Примеры употребления "things" в английском с переводом "положение"

<>
Indeed, Toledo has made things worse through deception. Действительно, стараясь уклониться от правды, Толедо значительно ухудшил свое положение.
You made things awkward for you and me. Ты нас с тобой ставишь в неудобное положение.
Switch Needs adult approval to buy things to On. Переведите переключатель Для приобретения требуется разрешение взрослого в положение Включено.
Things are better than they ever have been, Moses. Положение стало куда лучше, чем когда-либо.
Things to try for problems with Kinect body tracking Решения, которые следует попробовать применить для устранения проблем с отслеживанием положения тела сенсором Kinect
Giving me things puts me in a very difficult position. Твои подарки ставят меня в неловкое положение.
About keeping things from you, putting you in this position. О том, что все от тебя скрывала, ставя тебя в такое положение.
It'll also give him a chance to turn things around. Это также даст ему шанс изменить положение к лучшему.
Violence arises when there is hope rather than when things are hopeless. Насилие появляется тогда, когда есть надежда, а не когда положение безнадежно.
Well, sometimes you have to talk about things that make you feel uncomfortable. Ну, иногда вам приходится говорить о том, что ставит вас в неловкое положение.
As things stand, a revisit of support at $1180 looks very much likely. В сложившемся положении кажется очень вероятным, если золото вновь окажется на поддержке $1180.
Things cannot be as they were and Jack has your best interests at heart Теперь положение изменилось, но что бы ты ни думал, Джек действует исключительно в твоих интересах
When one weights all of the world’s citizens equally, things look very different. Если равноправно оценивать всех граждан мира, это положение смотрится совсем по-другому.
The managing director, however, has not got a clue as to how to fix things. Однако управляющий директор не имеет ни малейшего понятия о том, как исправить положение.
When growth is weak, people ask incredulously how climate policy advocates could consider making things worse. А если рост вял, тогда люди с удивлением начинают спрашивать, как же защитники климатических мер могут предлагать решения, ухудшающие положение.
Encouraging foreign investment or liberalizing everything and then waiting for things to improve does not work. Не срабатывает тактика создания благоприятного климата для иностранных инвестиций и либерализации всех сфер экономики, а потом ожидание улучшения положения.
The Dalai Lama fled to India, and for at least a decade things became a lot worse: Далай-лама бежал в Индию, и в течение, по крайней мере, десятилетия положение было гораздо хуже:
Things might have gone better with a backup device, And jamie will not make the same mistake. Возможно, положение дел могло быть лучше с запасным устройством, и Джейми не сделает ту же ошибку.
On the other hand, running away like that, given the state of things was very, very irresponsible. С другой стороны, так убегать из дома, принимая во внимание положение дел было очень и очень безответственно.
Admittedly, the Eurozone economy is showing signs of growth and things are looking bright in the UK, too. Необходимо признать, что экономика Еврозоны демонстрирует признаки роста, и в Великобритании также положение кажется блестящим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!