Примеры употребления "surprise" в английском с переводом "неожиданный"

<>
My dad's paying a surprise visit. Мой отец решил неожиданно приехать.
And she was gonna pay me a surprise visit. И она собиралась возместить это, нанеся неожиданный визит.
Close enough to launch a surprise night-time attack. Достаточно близко чтобы неожиданно напасть ночью.
We have to surprise them into making a mistake. Нужно что-то неожиданное, чтобы вынудить их сделать ошибку.
This is why the Swiss move comes as a surprise. Поэтому шаг Швейцарии является довольно неожиданным.
I don't mean to refuse a surprise date offer Я не хочу отказываться от неожиданного приглашения на свидание
Yet you just thought you'd pay her a surprise visit? Но тем не менее, вы просто решили нанести ей неожиданный визит?
So we're gonna throw him a Sweet 16 surprise party. Мы устроим ему неожиданную вечеринку "Сладкие 16 лет".
Interstitial ads should not surprise users nor interrupt the natural flow of the app. Рекламные вставки не должны появляться в неожиданных местах или прерывать взаимодействие пользователя с приложением.
Another time I hate being single is when married friends "surprise" fix you up. Еще ненавижу, когда женатые друзья устраивают мне "неожиданную" встречу.
This avalanche of surprise endorsements has raised an important question: Do newspapers endorsements even matter? Эта лавина неожиданных выражений поддержки со стороны газет вызывает два вопроса: имеет ли значение поддержка газет?
You just have to stay there until that psychopathic school inspector makes a surprise visit. Тебе придётся остаться там пока этот психопат школьный инспектор неожиданно не придёт.
We need these moments of surprise and reversal and wrongness to make these stories work." Нам нужны эти моменты - сюрпризы, неожиданные повороты и эпические ошибки, чтобы эти истории работали ".
Fate has a way of circling back on a man and taking him by surprise. Порой судьба может принять неожиданный оборот и преподнести человеку сюрприз.
When Fillon pulled out a surprise victory, many observers began to compare him to Donald Trump. Когда Фийон неожиданно победил, многие наблюдатели начали сравнивать его с Дональдом Трампом.
Among the many strange events of this election cycle are the huge share of surprise endorsements. Среди других странных событий, сопровождающих текущие выборы, следует отметить большое количество неожиданных выражений поддержки.
You knew, of course, that his majesty was going to make this surprise visit, did you not? Вы ведь знали, что его величество собирается устроить эту неожиданную встречу?
In light of this tradition, the recent shift to material objectives comes as something of a surprise. В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный.
The action type should reflect real experiences and should not surprise or confuse people using your app. Тип действия должен отражать реальные события в вашем приложении, поэтому не добавляйте неизвестные или неожиданные для людей действия.
The first is Monti’s surprise resignation in December, after losing the backing of Berlusconi’s party. Первое – это неожиданный уход Монти в отставку в декабре прошлого года после утраты им поддержки со стороны партии Берлускони.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!