Примеры употребления "неожиданно" в русском

<>
Заявляю официально, я неожиданно влюбился. The formal announcement has left me rather unexpectedly amorous.
Мой отец решил неожиданно приехать. My dad's paying a surprise visit.
Почему моя позиция неожиданно закрылась? Why has my position been closed unexpectedly?
Достаточно близко чтобы неожиданно напасть ночью. Close enough to launch a surprise night-time attack.
Консоль неожиданно отключается при потоковой передачи контента Your console shuts down unexpectedly while streaming content
Тебе придётся остаться там пока этот психопат школьный инспектор неожиданно не придёт. You just have to stay there until that psychopathic school inspector makes a surprise visit.
И это было очень интересно и неожиданно. So that was really cool and very unexpected.
Когда Фийон неожиданно победил, многие наблюдатели начали сравнивать его с Дональдом Трампом. When Fillon pulled out a surprise victory, many observers began to compare him to Donald Trump.
То, что они нашли, было совсем неожиданно. And what they found was something unexpected.
Это было неожиданно, поскольку органические молекулы часто присутствуют в метеоритах, в том числе, в тех породах, которые попали на Землю с Марса. This was a surprise, since organic molecules are common in meteorites, including rocks found on Earth that originated on Mars.
Однако ВВС неожиданно отказались от этой гонки. But the Air Force unexpectedly backed out.
Особо пристальное внимание рынок обратит на рост среднего часового заработка, который шокировал трейдеров, неожиданно снизившись на 0.2% м/м в прошлом месяце. In particular, the market will be hyper-focused on the average hourly earnings measure of wages, which shocked traders with a surprise 0.2% m/m decline last month.
В один уик-энд я неожиданно приехала домой. One week end I came home unexpectedly.
Однако в 2002 году, к всеобщему удивлению, дыра охватывала лишь половину площади, которой она достигала в предыдущее десятилетие, а затем неожиданно разделилась на две. However, in 2002 it took everyone by surprise and covered only half the area it had reached in the previous decade, and then split inexplicably into two.
Файлы Word 2016 неожиданно открываются только для чтения Word 2016 files open as read-only unexpectedly
Знаю по своему опыту, в то время как со стороны мужчины не всегда уместно неожиданно поцеловать женщину, мужчина вряд ли воспротивится, если женщина сделает это. In my experience, whilst it's rarely acceptable for a man to surprise a woman with a kiss, men rarely raise objection when women do the same.
Неожиданно, мы обнаруживаем, что снова страшные предсказания Мальтуса сбываются. Unexpectedly, we find ourselves once again staring down the barrel of Malthus’ gun.
Неожиданно в четверг Ларри Тил, сын местного парикмахера, Роберта Тила, занял свидетельскую трибуну Верховного Суда округа Гранвиль, отрицая, что он застрелил и убил черного мужчину. Ln a surprise move here Thursday, Larry Teel, son of a local barber, Robert Teel, took the witness stand in Granville County Superior Court and denied that he shot and killed a local Negro man.
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже. And temporarily, very unexpectedly, they dropped.
Моя нынешняя работа, по-видимому, вызывает у публики отклик. Это для меня было настолько неожиданно, что я до сих пор часто думаю: "Что за чертовщина?" My current work seems to resonate with people in a way that has so taken me by surprise that I still frequently wonder what in the hell is going on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!