Примеры употребления "share" в английском с переводом "распределять"

<>
And we need to share those resources equitably. И мы должны справедливо распределять эти ресурсы.
Where admitted, the creditor will only share in future dividends. В случае признания его требования кредитор будет лишь участвовать в распределении будущих дивидендов.
Fourth, CEO Krugman would agree to share Apple’s “outrageous” profits fairly. В-четвертых, Кругман предлагает справедливо распределить «возмутительные» прибыли Apple.
On the Internal cost allocation tab, select the check boxes under Cost share. На вкладке Внутреннее распределение затрат установите флажок для Распределение затрат.
Click the Surcharge calculation tab, and select the check boxes under Cost share field group. Перейдите на вкладку Расчет доплаты и установите флажки под группой полей Распределение затрат.
On the General tab, select the appropriate check boxes under Cost share and Offset transaction dimension. На вкладке Разное установите соответствующие флажки в областях Распределение затрат и Аналитика корреспондирующей проводки.
UNAMID will share with the GoS information as regards the geographical situation of its civilian staff. ЮНАМИД проведет с правительством Судана обмен информацией в отношении географического распределения своего гражданского персонала.
I've had a tedious day of mortgages and share prices and I would like to be entertained. Проведя тоскливый день в сделках и распределении затрат, я хочу немного развлечься.
As civil society we will press our governments to broaden the tax base and fairly share the tax burden. Будучи членами гражданского общества, мы будем требовать от своих правительств расширения налоговой базы и справедливого распределения налогового бремени.
The insolvency representatives were also required to share a draft distribution plan and a list of creditors who had received distributions. Управляющим в делах о несостоятельности также предписывалось ознакомить друг друга с проектом плана распределения и списком получивших выплаты кредиторов.
Create new plans, organize and assign tasks, share files, chat about what you’re working on, and get updates on progress. Разрабатывайте планы, систематизируйте и распределяйте задания, обменивайтесь файлами, обсуждайте текущие дела и контролируйте выполнение задач.
In the second instance, when a group of individuals exercises administrative control over a certain area, they share administrative responsibility and revenues. Во втором случае, когда административный контроль на определенной территории осуществляет группа лиц, они распределяют между собой административные обязанности и доходы.
Item allocation keys make it easier to manage multiple items, and manage the grouping of items that share the same forecast setup. Ключи распределения номенклатур облегчают управление несколькими номенклатурами и управляют группировкой номенклатур, которые используют одну и ту же настройку прогноза.
But most debates about tax justice consist merely in conflicting claims concerning the fairest way to share out tax burdens among different income groups. Однако большинство дебатов о справедливости системы налогообложения состоят из противоречивых заявлений относительно того, какой способ распределения налогового бремени между группами населения с различными категориями дохода является самым справедливым.
Common funding, with all members paying a share according to their GDP, is one instrument that can be used to achieve more equitable burden-sharing. Общее финансирование, когда все члены будут делать свои взносы в соответствии с ВВП, - это только один из инструментов, который можно использовать для более объективного распределения бремени.
Audiovisual services The suppliers of audiovisual services in most developing countries are continuing to lose their market share to products supplied through major distribution channels. В большинстве развивающихся стран поставщики аудиовизуальных услуг продолжают терять позиции на рынке в результате распространения продукции, поставляемой через крупные каналы распределения.
This has already made public-policy debates more constructive, because policymakers are focusing on how labor and business can fairly share the burden of economic adjustment. Благодаря этому, политические дебаты становятся более конструктивными, так как власти сосредоточились на проблеме справедливого распределения бремени экономической коррекции между работниками и бизнесом.
As late as 1960, both total government spending (as a share of GDP) and the distribution of earnings were similar to those prevailing in the United States. В конце 1960-х годов государственные расходы (как процент ВВП) и распределение заработка были очень похожи на аналогичные показатели США.
Consequently, BNSC works closely with the international community in order to develop the best scientific and technical expertise, and to share the costs of its space activities. Исходя из этого, БНКЦ тесно сотрудничает с международным сообществом в целях дальнейшего совершенствования научно-технических достижений и распределения расходов в области космической деятельности.
XML are the nubs on the Lego that allow us to combine the content together in myriad different ways, and it provides us a framework to share content. XML - это пазы Lego которые позволяют комбинировать контент в бесчисленном количестве вариантов и одновременно предоставляет структуру распределения контента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!