Примеры употребления "puts" в английском с переводом "переводить"

<>
Yet it is very difficult to take this account literally, for not only is there no primary source denoting this supernatural event in secular history, awareness of the enormous number of pre-Christian saviors who also died and were resurrected immediately puts this story in mythological territory by association. Очень сложно приянть это объяснение буквально, и не только потому, что в «мирской» истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а так же, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей, умерших и воскресших, подобно Христу, сразу же, переводит эту историю в разряд мифологических.
Put the controllers in pairing mode. Переведите контроллеры в режим связывания.
They just put her in another ward. Они перевели ее в другое отделение.
Can you put it in there, nigger? Можешь перевести туда, черномазый?
Could you put this report into Italian for me? Ты бы не мог перевести мне этот отчёт на итальянский?
I got to put the cash in to cover the hedge. Я перевел наличные на покрытие хеджа.
I'm putting the turd, so to speak, in your pocket. Я, так сказать, перевожу мяч на вашу половину.
Tomorrow put him in the ward with the rest of his family. Завтра переведите его туда, где все члены его семьи, в общую палату.
Someone fools us all simply by putting the clock forward 10 minutes. Нас провели, переведя часы на 10 минут вперёд.
It's normal for the human psyche to put itself in a safe mode. Для человеческой психики нормально переводить себя в безопасный режим.
And you know they're international because they put it "en Francais" as well. И знаете, они таки интернациональны, потому что они также переводят это на "франсе".
Having satisfied the Maastricht criteria, fiscal policies have been geared to putting on brakes. В стремлении отвечать Маастрихтским критериям, фискальная политика была фактически "переведена на тормоз".
I put this to them, they'll vote me out before I stop to take a breath. Я расскажу им об этом и они проголосуют против меня прежде, чем я успею перевести дыхание.
Before you share your database with others, put the information in a format that’s easy to understand. Перед тем как делиться базой данных с другими, переведите информацию в формат, который можно легко понять.
If you don't, we're probably going to be putting you into a Title 1 special reading program. Если не получается, возможно, ребенка переведут на специальную адаптированную программу по чтению.
Press the Back button to exit the camera viewfinder, or press the Power button to put your phone to sleep. Нажмите кнопку "Назад", чтобы закрыть видоискатель, или кнопку питания, чтобы перевести телефон в спящий режим.
Pundits on TV tell you to put all your money in cash; the market loses triple digits every other day. Специалисты с телевизионного экрана говорят вам перевести все свои деньги в наличные; каждые несколько дней рынок теряет по три ноля.
After the restore process has completed, you will need to manually put the database into a clean shutdown state using Eseutil.exe. По завершении восстановления необходимо вручную перевести ее в состояние правильного отключения с помощью Eseutil.exe.
You both come back and I'll knock him out put him behind the wheel, shift into "D" and close the door. Вы оба вернетесь и я его "вырублю" посажу его за руль, переведу машину в режим "Д" и закрою дверь.
That was before I found out the CDC just put the high school under quarantine with Scott and Stiles still in there. Это было до того, как я узнала, что ЦКЗ перевёл на карантин школу, когда Скотт и Стайлз всё ещё были там.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!