Примеры употребления "one or the other" в английском

<>
Choose either one or the other. Выбери этот или другой.
Many companies contain managements that are very good at one or the other of these skills. However, for real success, both are necessary. Во многих компаниях руководители чрезвычайно сильны в одном из этих двух аспектов, но для большого успеха надо быть сильным в обоих.
There is no correct way to place support and resistance; it is a matter of using one or the other to suit the trader, or the strategy being used. Не существует общего правила построения поддержки и сопротивления. Выбор зависит от трейдера и типа его стратегии.
In those days, the large mail order companies obtained a significant part of their merchandise through contracts with suppliers whose sole customer was one or the other of these firms. В те времена крупные компании, специализирующиеся на выполнении почтовых заказов, получали значительную часть своих товаров у поставщиков, единственными потребителями которых зачастую и являлись.
We strongly recommend that you have at least two contact methods saved to your account in case you lose access to one or the other. Настоятельно рекомендуется установить не менее двух разных способов связи для вашей учетной записи, если вдруг вы утратите доступ к одному из них.
Only one contact method is required, but we strongly encourage you to include both an email address and a phone number, in case you later lose access to one or the other. Для обеспечения безопасности достаточно указать один способ связи, но мы настоятельно рекомендуем указать и адрес электронной почты и номер телефона на случай утраты доступа к одному из этих способов связи.
It is a mistake to conflate technocratic elites (those with PhDs or other advanced economics degrees) with other kinds of elites (those with money or power, especially if they inherited one or the other). Было бы ошибкой считать одинаковыми технократические элиты (людей с докторскими или другими степенями в экономике) и другие виды элит (людей с деньгами или властью, особенно, если они унаследовали первое или второе).
For those who support one or the other reading, Sharon will forever hold the benefit of the doubt. Для тех, кто придерживается одного или другого мнения, мысли о Шароне всегда будут сопровождаться сомнением в пользу последнего.
Often we hear catchphrases like "without an education there is no future" or "without water one cannot survive," as if it is obvious that we should focus first on one or the other. Часто мы слышим броские фразы, наподобие "без образования нет будущего" или "никто не может выжить без воды", как если бы было очевидным то, что мы должны сосредоточиться в первую очередь на одном или другом.
As China and India rise, and Japan becomes more "normal," they will balance each other within the US-led hierarchy to ensure that the US remains on top and one or the other doesn't dominate. По мере подъема Китая и Индии и перехода Японии в более "нормальное" состояние, они будут уравновешивать друг друга в рамках иерархии под управлением США, чтобы обеспечить положение США на вершине и чтобы другое государство не занимало доминирующего положения.
Knitting or biplanes, one or the other. Бипланы или вязание, либо то, либо другое.
In my day, it was one or the other. В мое время могло быть только одно.
If anything, it was one or the other. На крайняк, только одна или две.
Thus, liberal democracy has a tendency to deteriorate into one or the other of its perversions – illiberal democracy or undemocratic liberalism. В результате, либеральной демократии свойственна тенденция скатываться к одной из своих искажённых версий – нелиберальной демократии или недемократическому либерализму.
Inclusion in one or the other would be based not on the potential “speed” of integration, but on a country’s permanent (or at least long-term) decision on adopting the euro. Включение в ту или другую группу базировалось бы не на потенциальной «скорости» интеграции, а на принятом страной постоянном (или, по крайней мере, долгосрочном) решении о переходе на евро.
Rather than consider, say, eradicating extreme poverty and averting global warming in tandem – and developing mutually reinforcing strategies to achieve these goals – proposed solutions focus on one or the other, undermining their effectiveness. Вместо того чтобы рассмотреть, скажем, искоренение крайней нищеты и предотвращение глобального потепления в тандеме – и разработать взаимодополняющие стратегии для достижения этих целей – предлагаемые решения концентрируется на той или иной проблеме, подрывая собственную эффективность.
Nonetheless, one or the other may prove necessary and even urgent in the event that Trump’s psychological instability or political weakness leads him to launch a war. Тем не менее, если психологическая нестабильность или политическая слабость Трампа заставят его начать войну, одна из этих мер может оказаться необходимой или даже срочной.
Second, they should deal with both creditors and debtors – some countries’ solutions address only one or the other, sowing the seeds for future problems. Во-вторых, они должны работать как с кредиторами, так и с должниками – в некоторых странах выбранные решения касались только одной из этих групп, что посеяло семена будущих проблем.
It is an increasing sense that the aim should be to be both universal and Asian, not one or the other. Это растущее чувство того, что цель должна быть выбрана такая, которая будет служить и всему миру, и Азии, а не одному из двух.
Yet, too often, initiatives like the one signed in October focus on one or the other – e-health or financial products like insurance. Однако слишком часто инициативы, подобные подписанному в октябре соглашению, сосредотачиваются на каком-то одном аспекте – либо на электронных медицинских услугах, либо на финансовых продуктах, например, страховании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!