Примеры употребления "looks" в английском с переводом "выражение"

<>
I can see the looks on their faces especially if I keep the lights on and if they have a puzzled look on their face, I can ask them questions. Я вижу выражения на их лицах (особенно если у меня включен свет), и если мне кажется, что им что-то непонятно, я могу задавать им вопросы.
And who could fail to notice, lit up in the blazing insulation, the tiny looks of wonderment on the faces of his fellow mice - one-time inhabitants of what once was your house in the country? И кто бы не заметил озарённые пламенем выражения удивления на крошечных мордах её товарищей - былых жителей того, что когда-то было вашим домом в деревне?
Mr. Motoc (Romania): Sir, I hope you will accept the last, but no less true and sincere, expression of delight at your assumption of the presidency and of confidence in the able discharge of your responsibilities during what looks to be a particularly eventful period in the life of the Security Council. Г-н Моток (Румыния) (говорит по-английски): Г-н Председатель, надеюсь, Вы примете от меня последнее, но от этого не менее искреннее и настоящее, выражение восторга в связи с Вашим вступлением на пост Председателя и выражение уверенности в том, что Вы сумеете выполнить свои обязанности в этом месяце, который обещает быть особенно насыщенным событиями в жизни Совета Безопасности.
Take a look at the basics of building an expression. Ознакомьтесь с основами построения выражений.
You have a nefarious and frankly desperate look about you. У тебя выражение лица такое - бесстыжее и отчаянное одновременно.
Configure allowed phrases and blocked phrases to look for in messages. Настроить разрешенные и заблокированные выражения, которые требуется искать в сообщениях.
When he saw the trunk was clean, the look on his face. Когда он увидел, что в багажнике ничего нет, у него на лице было такое выражение.
Look, you all knew Ginger, so I ain't gonna sugarcoat it. Слушайте, вы все знали Джинджер, так что я не буду стесняться в выражениях.
Advertisers often look at me with a blank expression when I try to explain this. Рекламодатели часто смотрят на меня с озадаченным выражением лица, когда я пытаюсь объяснить им это.
I recommend that you lose the shocked look and try for something a little more dignified. Я рекомендую тебе избавится от удивленного выражения лица и сделать его чуть более достойным.
I got from the look on his face that it was time to change the subject. Я поняла намек, что пора сменить тему, по его выражению лица.
And so it is related to empathy, and that's the kind of expressions we look at. Это связано с сочувствием, и именно такие выражения чувств мы изучаем.
What?!, said Faith Hill directly into the camera as her smile turned into a look of shock. Что?! – прямо в камеру воскликнула Фэйт Хилл (Faith Hill), а улыбка на ее лице сменилась выражением недоумения.
But here you are with a look on your face like a hamster is running around in your head. Но у тебя такое выражение лица, как будто хомяк бегает по кругу в твоей голове.
So often, we look at dollar terms - people making less than a dollar or two or three a day. Часто мы смотрим на это в долларовом выражении - люди, которые вырабатывают меньше доллара или двух или трех в день.
Well, judging by the grim look on your face, I'd say you're not here for the peepshow. Ну, судя по мрачному выражению твоего лица, я бы сказал, что ты здесь не ради стриптиза.
They're cross-country skiing up the mountain with these grim expressions that make Dick Cheney look like Jerry Lewis. Они на беговых лыжах забираются на гору с этакими мрачными выражениями лиц, которые делают Дика Чейни похожим на Джерри Льюиса.
I like to fart around old people and watch the look on their faces' cause they just assume they did it. Я люблю пукать около стариков и смотреть на выражение их лиц, потому что они думают, что это они.
To judge the moral component of artistic expression, then, we must look not at the person who made it but at the work itself. Чтобы судить о моральной составляющей художественного выражения, мы тогда, должны смотреть не на человека, который его создал, а на само произведение.
I can see the looks on their faces especially if I keep the lights on and if they have a puzzled look on their face, I can ask them questions. Я вижу выражения на их лицах (особенно если у меня включен свет), и если мне кажется, что им что-то непонятно, я могу задавать им вопросы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!