Примеры употребления "hold" в английском с переводом "поддерживать"

<>
At least Mom can hold a conversation. Мама хоть может поддерживать разговор.
Litigation Hold doesn't support query-based holds. Режим хранения для судебного разбирательства не поддерживает сценарии хранения на основе запросов.
Because America doesn't intend to hold talks. Потому что Америка не хочет поддерживать переговоры.
We can't even hold a normal conversation. Мы даже не можем поддержать нормальную беседу.
We just have to hold their interest for 11 days. Мы просто должны поддерживать их интерес 11 дней.
Well, dad was trying to hold the grill for you. Там папа поддерживает жар в гриле для тебя.
As the home-lending boom took hold, it became self-reinforcing. Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал.
We just have to hold their interest for 11 days till the election. Мы просто должны поддерживать их интерес 11 дней.
And the work had to hold up for almost the first hour of the movie. И наша работа должна была поддерживать час экранного времени.
No, what they're paying for is someone they can connect with, who can hold a conversation. Нет, они платят за то, что могут соединиться с кем-то, кто может поддерживать разговор.
We needed something to hold the net up out there in the middle of the traffic circle. Нужно было что-то, поддерживающее сеть в воздухе, прямо над кольцевой развязкой.
The rigid doctrines of the past relating to our support of peacekeeping missions can no longer hold. Жесткие доктрины прошлого, касающиеся нашей поддержки операций по поддержанию мира, не могут более применяться.
A commitment to hold down nominal interest rates for a longer period of time should stimulate aggregate demand immediately. Приверженность поддержанию номинальных процентных ставок на низком уровне в течение более продолжительного времени должна немедленно стимулировать совокупный спрос.
Well if you're reclined a great deal, you have to use muscle force to hold your head there. Когда вы откидываетесь слишком сильно, приходится напрягать шейные мускулы, чтобы поддерживать голову.
Since a breakup of the euro would cause immense damage, Germany always does the minimum necessary to hold it together. Так как распад еврозоны принесет серьезный ущерб, Германия всегда выполняет тот минимум, который необходим для поддержания союза.
Iran could easily do what Japan does - hold enrichment facilities in readiness to make a bomb without actually doing so. Иран с легкостью может пойти по пути Японии - поддерживать в готовности оборудование для обогащения урана для создания бомбы и в то же время не завершать этот процесс.
In that we're unique, and each of us holds this critical input into production as we hold this machine. В этом мы уникальны, и каждый из нас вносит этот решающий вклад в производство так же, как мы поддерживаем эту машину.
He's the loveliest boy in the world but he's never been able to hold down a job or relationship. Он самый милый мальчик в мире, но он никогда не сможет работать или поддерживать отношения.
They point to what they regard as America's unfettered capitalism and hold up Europe's social market economies against it. Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему.
It also supported the proposal to hold a donors'conference to mobilize funds for the implementation of trade capacity-building programmes. Она поддерживает также предложение о проведении конференции доноров в целях мобилизации ресурсов для осуществления программ в области создания торгового потенциала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!