Примеры употребления "поддержанию" в русском

<>
Сегодня в стране по-прежнему тратятся огромные средства на операции по сохранению и поддержанию мира. A great deal is still being expended on peacekeeping and peace maintenance operations in the country today.
В мире уже существует организация по поддержанию мира. The world already has a peace-maintaining institution.
Службы безопасности Тонги (СБТ) содействуют проведению операций по поддержанию мира и миростроительству. Tonga's Defence Services (TDS) have contributed to peace keeping and peace building operations.
Сложившаяся ситуация требует, чтобы Совет Безопасности выполнил свои обязательства по поддержанию международного мира и безопасности. The current situation requires that the Security Council assume its responsibilities for the maintenance of international peace and security.
Также недостаточное внимание уделяется поддержанию надлежащей системы социальной защиты. And insufficient attention has been devoted to maintaining an adequate social safety net.
Поддержанию относительной стабильности валюты была придана большая важность, чем предотвращению потери валютных резервов. Keeping the currency relatively stable was considered a higher priority than preventing the loss of foreign reserves.
Оперативные расходы, такие как расходы по поддержанию помещений, коммуникации, поставки, компьютерное оборудование и прочие расходы, приведены отдельно. Operational expenses, such as office maintenance costs, communications, supplies, computer equipment and other expenses, are shown separately.
Руководство по поддержанию стандартных затрат номенклатуры состоит из нескольких сценариев. The guidelines for maintaining an item's standard costs consist of several scenarios.
Решение о продлении срока пребывания и Мандата Коллективных сил по поддержанию мира в зоне конфликта в Абхазии, Грузия Decision on extending the length of stay and mandate of the Collective Peace-keeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia
Разнообразные усилия, прилагаемые в области разоружения и нераспространения, направлены на укрепление международных норм и содействие поддержанию международного мира и безопасности. The many efforts under way in the area of disarmament and non-proliferation aim to consolidate international norms and contribute to the maintenance of international peace and stability.
чрезвычайный оборотный фонд для финансирования деятельности региональных организаций по поддержанию мира и безопасности; An emergency revolving fund to finance regional organizations'activities in maintaining peace and security;
На такое учреждение должны быть возложены четко определенные функции по ведению и поддержанию регистра прав собственности на землю и недвижимое имущество. Such an institution should have clearly defined responsibilities for keeping and maintaining a register of rights and ownership in land and immovable property.
Даже внешние блокирования, особенно с целью импорта строительных материалов и экспорта сельскохозяйственной продукции, не имеют, как представляется, отношения к поддержанию безопасности. Even external closures, especially for the import of building materials and the export of agricultural products, would seem to be unrelated to the maintenance of security.
канала доверия, через который решения ФРС по поддержанию благоприятных кредитно-денежных условий для более продолжительного улучшения частных расходов. the confidence channel, through which the Fed's commitment to maintaining generous monetary conditions for longer could improve private spending.
Очень важно, чтобы страны, оспаривающие суверенитет над островами, подчинялись международному праву и прилагали усилия к поддержанию открытости международных морских путей в этом районе. It is critical that the countries claiming sovereignty over the islands abide by international law and commit to keeping the area's sea-lanes open.
Мы должны работать для достижения этой цели или же признать собственную некомпетентность в выполнении мандата по поддержанию международного мира и безопасности. We must work towards this goal or render ourselves incapable of discharging the mandate for the maintenance of international peace and security.
В сентябре 2006 года УВКБ направило в свои местные отделения оперативное руководство по поддержанию гражданского и гуманитарного характера убежища. In September 2006, UNHCR disseminated operational guidelines on maintaining the civilian and humanitarian character of asylum to field locations.
Достижение договоренностей и укрепление потенциала стран, поставляющих войска для операций по поддержанию мира, чтобы их военнослужащие при развертывании способствовали созданию условий защиты для детей. Build engagement with and increase the capacity of peace-keeping troop contributing countries in order that their troops will contribute to a protective environment for children when deployed.
Активное участие Словакии в операциях по поддержанию мира подтверждает тот факт, что сохранение международного мира — это один из приоритетов нашей внешней политики. Slovakia's active involvement in peacekeeping operations confirms the fact that the maintenance of international peace is among the priorities of our foreign policy.
Они должны поддержать призыв к надлежащему управлению сельским хозяйством, поддержанию хорошо функционирующих рынков и увеличению инвестиций в сельское хозяйство. They should commit to advancing sound agricultural management, maintaining well-functioning markets, and increasing investment in agriculture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!