Примеры употребления "hold" в английском с переводом "хранить"

<>
No interest paid on amounts we hold for you. Проценты не начисляются на суммы, которые мы храним для вас
We do not hold clients’ funds in unregulated financial institutions. Мы не храним деньги клиентов в нерегулируемых финансовых учреждениях.
The man can't hold his liquor or his narcotics. Человек не может хранить его ликер или наркотики.
Japanese households hold savings of about ¥1.1 trillion in net monetary assets. Японские семьи хранят сбережения в сумме около 1,1 триллионов иен в чистой денежной массе.
The ExtensionCustomAttribute1 to ExtensionCustomAttribute5 parameters can hold up to 1,300 values each. В параметрах от ExtensionCustomAttribute1 до ExtensionCustomAttribute5 можно хранить до 1300 значений.
Similarly, you can hold items indefinitely or for a specific amount of time. Кроме того, вы можете хранить элементы бессрочно или в течение определенного периода времени.
We may hold client money on your behalf outside the European Economic Area (EEA). 15.3 Мы можем хранить денежные средства клиентов от вашего имени вне Европейской экономической зоны (ЕЭЗ).
ForexTime (FXTM) is committed to safeguarding any information we collect, use and hold about you. ForexTime (FXTM) обязана принимать все необходимые меры безопасности для зашиты любой информации о Вас, которую мы собираем, используем и храним.
(b) We may hold client money in a client money bank account located outside the EEA. (b) Мы вправе хранить денежные средства клиента на денежном банковском счете клиента, находящемся за пределами Европейской экономической зоны (ЕЭЗ).
In most cases you can gain access to the personal information that we hold about you. В большинстве случаев мы получаем доступ к личной информации, которую мы храним о вас.
We're the only place in town with a freezer big enough to hold the body. Мы единственное место в городе с достаточно большой морозилкой, чтобы хранить тело.
085 The data memory shall be able to hold driver activity data for at least 365 days. 085 Блок памяти должен быть способен хранить данные о деятельности водителя как минимум за 365 дней.
Now when this law first passed, the world's hottest MP3 player could hold just 10 songs. Когда этот закон был впервые принят, самый продвинутый MP3 проигрыватель мог хранить только 10 песен.
Enterprises hold inventories in order to ensure that their marginal costs of production remain constant over time. Предприятия хранят запасы для того, чтобы обеспечить постоянство во времени своих предельных издержек производства.
We may hold your money and the money of other Clients in the same Client Funds bank account (omnibus account). Мы вправе хранить ваши средства и средства других Клиентов на одном банковском счете (объединенном счете).
We hold on to your data for this period so you won’t lose anything if you change your mind. В течение этого срока мы продолжаем хранить ваши данные, чтобы вы не потеряли их, если передумаете.
One still might think that it makes sense to hold cash directly, rather than holding an asset with a negative return. Тем не менее, кто-то может подумать, что лучше хранить сбережения в виде наличных, чем владеть активом с отрицательной доходностью.
Because individuals from the departing country could continue to hold euros, leaving the EMU would not cause a loss of existing wealth. Поскольку население из отказывающейся от евро страны продолжало бы хранить евро, уход из Европейского экономического и валютного союза не снизил бы уровень существующего благосостояния.
With regard to gold, the Exchange Control (Gold Exemption) Order 1986 allows persons in Malaysia to hold, buy, borrow, sell, lend or export gold. Что касается золота, то в соответствии с приказом о валютном обмене (исключение для золота) 1986 года лицам в Малайзии разрешается хранить, покупать, занимать, продавать, предоставлять в кредит или экспортировать золото.
First is, many of us believe that these extra dimensions hold the answer to what perhaps is the deepest question in theoretical physics, theoretical science. Во первых, многие из нас верят, что эти добавочные измерения хранят ответ на глубочайший, по всей видимости, вопрос, занимающий ученых-теоретиков, всю теоретическую физику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!