Примеры употребления "gives" в английском с переводом "передавать"

<>
He gives you a big hug. Передаёт крепкое объятие.
The proponent gives the EIS to all stakeholders, authorities, management and control bodies and the public. Инициатор деятельности передает ЗВОС всем заинтересованным сторонам, властям, управленческим и контрольным органам и общественности.
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. В случае, если он мне позвонит, передай ему, что я перезвоню.
Peter Parker is in a library in Manhattan when the spider descends from above and gives him his message through a bite. Питер Паркер сидит в библиотеке в Манхеттене, когда сверху спускается паук, кусает его и тем самым передает ему свое послание.
A person who appropriates or gives explosives or firearms to a person who has no permit for their acquisition, shall be punished by deprivation of liberty for up to six years. Лицо, которое передает или предоставляет взрывчатые вещества или оружие другому лицу, которое не имеет разрешения на их приобретение, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до шести лет.
Anyone who imports, transports, possesses, lends or leases, sells, gives or abandons firearms or ammunition in violation of the provisions of the aforementioned decree shall be punished by penal servitude and a fine. устанавливается уголовная ответственность и предусматриваются штрафы для любого лица, которое ввозит, перевозит, хранит, передает во временное пользование, продает, предоставляет или оставляет огнестрельное оружие или боеприпасы в нарушение вышеупомянутого указа.
An ordinary pledge arises where the grantor effectively gives up possession of the encumbered asset to the secured creditor or to a third party agreed upon by the parties (e.g. a warehouse). Обычный залог имеет место в случаях, когда лицо, предоставляющее право, фактически передает владение обремененными активами обеспеченному кредитору или третьей стороне по соглашению сторон (например, на склад).
In the case of warning signs this means that VMS are only used when the danger is imminent (which sometimes gives the message displayed a slightly different meaning than its counterpart already in the Convention). В случае предупреждающих знаков ЗИС используются только при возникновении опасности (в результате чего передаваемые сообщения иногда имеют несколько иное значение, чем на аналогичных знаках, уже фигурирующих в Конвенции).
What all these have in common is these materials are structured at the nanoscale, and they have a DNA sequence that codes for a protein sequence that gives them the blueprint to be able to build these really wonderful structures. Общее у них то, что все эти материалы состоят из нано-структур. Последовательность их ДНК кодирует последовательность протеинов, которая передает им шаблон, по которому они могут строить эти великолепные структуры.
“It gives me pleasure to express through you, Sir, to the friendly people of Korea, my most sincere congratulations on the confidence bestowed by the General Assembly upon President Han Seung-soo in his election as President of the current session. «Г-н Председатель, я с глубоким удовлетворением хотел бы передать через Вас мои искренние поздравления дружественному народу Кореи в связи с доверием, которое оказала г-ну Хан Сэн Су Генеральная Ассамблея, избрав его Председателем на нынешней сессии.
Most of what you see there is an asthma inhaler, but the top is a very small GPS transceiver, which gives you the date and location of an asthma incident, giving you a new awareness of your vulnerability in relation to time and environmental factors. Большая часть, того что вы видите - астма-ингалятор, но наверху расположен маленький GPS передатчик, который передаёт информацию о времени и месте произошедших приступах астмы, информируя вас о степени риска, которому вы подвержены в зависимости от времени суток и экологических факторов.
However, [the parties are free to agree otherwise, including that] the conciliator or the panel of conciliators shall not disclose information received from a party, when the party gives the information to the conciliator or the panel of conciliators subject to a specific condition that it be kept confidential. Однако [стороны вправе договориться об ином, в том числе о том, что] посредник или группа посредников не должен передавать информацию, полученную от одной из сторон, если эта сторона сообщает посреднику или группе посредников какую-либо информацию под специальным условием о ее конфиденциальности.
In order to sustain our work into the future, we use technology centers where we partner with local universities and colleges to take the technology to them, whereby they then can help us with digital preservation of their heritage sites, and at the same time, it gives them the technology to benefit from in the future. Чтобы продоложать работать и дальше, мы обращаемся в технологические центры, сотрудничаем с университетами и колледжами, передаем им свои технологии, чтобы они, в свою очередь, могли нам помочь с цифровым архивом памятников культуры, а парнерам достается доступ к перспетивнейшей технологии.
Anyone who imports, transports, possesses, lends or leases, sells, gives or abandons firearms or ammunition in violation of the provisions of this decree or the regulations or ordinances implementing it shall be punished by penal servitude of seven days to one year and a fine of 25 to 1,000 zaïres or one of those penalties only. «Любое лицо, которое импортирует, перевозит, хранит, временно передает, продает, приносит в дар или оставляет огнестрельное оружие или боеприпасы в нарушение положений настоящего декрета, постановлений или административных распоряжений, карается лишением свободы на срок от семи дней до одного года и штрафом в размере от 25 до 1000 конголезских франков или одной из этих мер наказания.
Give my best to Bitsy. Передавай привет Битси.
Give this to her sensei. Передайте это её сенсею.
And give Jeremy my love. И передай Джереми мои признания в любви.
Give him my best regards. Передай ему привет.
I'll give him the message Я передам ему сообщение
Here, give old Ironside my number. Вот, передай мой номер старому храбрецу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!