Примеры употребления "gets" в английском с переводом "понимать"

<>
The point is they, he, here, gets that culture. Получается, он понимает такую культуру.
Trump gets that America does not desire World Domination. Трамп понимает, что Америка не жаждет мирового господства.
Which also, I think, gets into a little bit of our current idea. Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания.
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it. Я использую Apple, поскольку эти компьютеры легко понять, и каждый может их легко освоить.
Look, whenever I'm in a serious relationship, you know, she gets territorial. Пойми, когда у меня начинаются серьезные отношения, ну знаешь, она охраняет свою территорию.
Then you understand what I will do If anyone gets in my way. Тогда ты поймешь то, что я сделаю, если кто-то мне помешает.
As long as she understands, I give her a chance, she only gets one. Пока она это понимает, я даю ей шанс, её единственный шанс.
And Huck gets on the raft with a property named Jim, a slave, see. И Гек на плоту с вещью по именн Джим, рабом, понимаешь.
Once Eugene gets to the big brains left up there, things are gonna bounce back. Лишь Юджин понимает, что здесь происходит и сможет вернуть всё назад.
Do you understand that if someone gets injured during your hit, things will just get more complicated? Ты понимаешь, что если кто-то пострадает во время нападения, то ситуация станет ещё хуже?
Most of it never gets into this letter, but it helps me understand what is going on in the background. Большая ее часть никогда не попадает в мои прогнозы, но эта информация помогает мне понять, что происходит на заднем плане.
Okay, you have to convince them that you're the only white lady who gets how oppressive the system is. Ты должна убедить их, что ты единственная белая женщина, которая понимает жестокость системы.
We just don't understand why we get the small jury room and the other jury gets the big one. Мы просто не можем понять, почему у нас маленькая комната для присяжных, а у другого состава присяжных большая.
Look, buddy, I understand that the lying Is very difficult at this point right now, But trust me, it gets easier. Послушай, приятель, я понимаю, что лгать в данный момент очень тяжело, но доверься мне, со временем будет легче.
That's understandable then the men, he gets a bunch of losers, wants to stir them into action, we understand that. И понятно, что когда он набрел на кучку неудачников, он захотел подтолкнуть их к действиям, это мы можем понять.
When Kingston gets older, I want him to realise that whatever challenge get in his way, he can do anything he wants. Когда Кингстон вырастет, я хочу, чтобы он понял, что чтобы ни вставало на его пути, он сможет сделать всё, что захочет.
I don't expect you to understand, but where I'm from, people lie and cheat and destroy whoever gets in their way. Я не жду, что ты поймешь, Но там, откуда я люди лгут, обманывают и уничтожают тех, кто стоит на их пути.
I now understand that when Apple gets something wrong, it’s because they didn’t get the balance between the kinds of thinking right. Теперь я понимаю, что когда у Apple что-то не получается, это происходит потому, что им просто не удается найти баланс между этими двумя типами мышления.
The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
We stop a lot of atrocities, Stephen, but every time one gets past us we put pieces of information together to understand how, who, why. Мы предотвращаем много злодеяний, Стивен, но каждый раз, когда какое-нибудь все-таки случается, мы собираем информацию по крупицам, чтобы понять, как, кто, почему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!