Примеры употребления "done" в английском с переводом "совершать"

<>
Have I done something wrong, sire? Я совершил провинность, сир?
And some presidents have indeed done great things. И некоторые президенты действительно совершили великие дела.
Suddenly big things can be done for love." Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви."
Done in Cape Town, South Africa, on 10 May 2002. Совершено в Кейптауне, Южная Африка, 10 мая 2002 года
You've done some really low stuff before, but this. Ты и до этого совершала низкие поступки, но это.
I have done many things, Khaleesi, that a righteous man would condemn. Я совершал разные поступки, кхалиси, достойные порицания праведников.
Done in Islamabad (30 Rabi al-Thani 1428 H, 17 May 2007). Совершено в Исламабаде (30 раби ас-сани 1428 года хиджры, 17 мая 2007 года).
Okay, I may have done a quick preliminary assessment of my own. Ладно, может я и совершила предварительный осмотр самостоятельно.
I mean, you've done some really low stuff before, but this. Я имею в виду, ты совершала некоторые действительно низкие поступки, но это.
Well, long as somebody pays for it, guess there's no harm done. Что ж, полагаю, раз за вещь заплатили, никакого вреда не было совершено.
But the terrorists still have not done anything on the scale of 9/11. Однако террористам до сих пор не удалось совершить ничего такого же масштаба, как теракт 11 сентября.
Note that payments done via Games on Facebook are automatically logged as purchase events. Помните, что платежи, совершаемые через игры на Facebook, автоматически регистрируются как события «покупка».
and 3) predict what will happen when you do something you have never done before. и 3) предсказать, что произойдет, если вы совершите действие, которое до этого никогда не совершали.
Done at Yalta on 19 September 2003 in one original copy in the Russian language. Совершено в городе Ялте 19 сентября 2003 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
Many wondered where the United States had gone wrong and what China had done right. Многие задавались вопросом о том, где США совершили ошибку и где Китай принял верное решение.
Gentlemen, with all due respect, the city has done a tremendous amount of business with both your institutions. Господа, при всем уважении, город совершил огромное количество сделок с двумя вашими структурами.
Because as soon as the deal was done, that day, the reverend broke off Cliff Paul a grand. Потому что как только сделка была совершена в этот же день, преподобный отвалил Клиффу тысячу долларов.
I sent a request for withdrawal but it was rejected with the comment “Withdrawal has already been done Я подал заявку на вывод средств, но она была отклонена с комментарием Withdrawal has already been done (Вывод средств уже был совершен).
They are also offering a trip to go on this whip around the moon, like Apollo 8 was done. Они также предлагают экскурсию вокруг луны, подобно тому, что совершил Апполон-8.
Every single thing that every single person who's ever played in a game has ever done can be measured. Абсолютно любое действие, совершенное любым человеком в игре, может быть измерено.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!