Примеры употребления "can’t wait" в английском

<>
Midfielder, Shinji Kagawa, returning to Borussia Dortmund from Manchester United, notes that he can’t wait to return to the pitch wearing the German club’s uniform. Полузащитник Синдзи Кагава, вернувшийся из "Манчестер Юнайтед" в дортмундскую "Боруссию", отметил, что он с нетерпением ждет, когда снова сможет выйти на поле в форме немецкого клуба.
I am full of positive emotions and can’t wait to return to the pitch wearing the Borussia uniform. Полон положительных эмоций и с нетерпением жду, когда снова смогу выйти на поле в форме "Боруссии".
If there’s a game that you can’t wait to get your hands on, you may be able to pre-order it through the Microsoft Store or the Xbox Store just as you would make any other purchase. Если вам не терпится получить игру, вы можете предварительно заказать ее в Магазине Microsoft или Магазине Xbox. Процесс сходен с покупкой любой другой игры.
For example, “We cannot wait to get started” feels robotic, whereas “We can’t wait to get started” feels light and casual. Например, предложение «We cannot wait to get started» звучит искусственно, а «We can't wait to get started» — легко и естественно.
Yes, 71% of Gallup respondents feel they pay too much in taxes; they can’t wait for their rebate checks and are set to go shopping. И действительно, по данным опроса Гэллопа, 71 процент респондентов считает, что налоги чересчур высоки; люди не могут ждать торговых скидок и готовы отправиться за покупками прямо сейчас.
Candidate countries can’t wait to get their share of fat EU subsidies. Страны-кандидаты ждут, не дождутся того момента, когда они получат свою долю обильных субсидий Евросоюза.
If you just can’t wait to use the newest features, you can choose to download manually using your data connection (where charges might apply) by selecting the Download button. Если вам не терпится использовать новые функции, вы можете скачать обновление вручную, используя передачу данных (за что может взиматься плата), нажав кнопку Скачать.
I can’t wait for people to see the movie. Жду не дождусь, когда люди посмотрят фильм.
Yet the technologies are not yet ready, and we can’t simply wait for the market to deliver them, because they require complex changes in public policy to ensure that they are safe, reliable, and acceptable to the broad public. Однако технологии ещё не готовы к этому, и нам некогда ждать, пока рынок создаст их, т.к. для их появления требуются комплексные изменения государственной политики для обеспечения их безопасности, надёжности и приемлемости для широких слоёв населения.
Those of us who live on the front lines of climate change – on archipelagos, small islands, coastal lowlands, and rapidly desertifying plains – can’t afford to wait and see what another degree of warming will bring. Те из нас, кто в первую очередь сталкивается с изменениями климата – на архипелагах, малых островах, прибрежных низинах и стремительно опустынивающихся равнинах – не могут позволить себе ждать и смотреть, что же принесет потепление еще на один градус.
Also, if you can’t find the message, you might need to wait longer. Кроме того, если вам не удается найти письмо, то, возможно, вам следует еще подождать.
I can’t come because I got sick. Я не мог прийти, потому что болел.
Please wait here for a while. Пожалуйста, подождите здесь немного.
I can’t promise you anything. Не могу тебе ничего обещать.
I can wait no longer. Я больше не могу ждать.
“How are you doing?” “I can’t complain”. «Как Вы поживаете?» — «Грех жаловаться».
You have only to wait here. Мне остаётся только ждать здесь.
In case I can’t come, I’ll give you a call beforehand. В том случае, если я не смогу прийти, я заранее тебе позвоню.
I will wait for you in front of the radio station. Я буду ждать тебя перед радиостудией.
I can’t do any better. Не могу сделать ничего лучше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!