Примеры употребления "calls" в английском с переводом "запрос"

<>
The App Access Token, required for server to server calls Маркер доступа приложения, требуемый для запросов с сервера на сервер
This topic is covered in our Securing Graph API Calls documentation. Подробнее об этом см. в разделе Обеспечение безопасности запросов API Graph.
Facebook Login for Devices is for devices that directly make HTTP calls over the internet. «Вход через Facebook» предназначен для устройств, отправляющих прямые запросы HTTP через Интернет.
Make calls to your server or use a client-side dialog to avoid doing this. Чтобы этого избежать, отправляйте запросы на сервер или используйте диалог на стороне клиента.
Three years of investigations, phone calls, Freedom of Information Act requests, and still, I had nothing. Три года расследований, телефонных звонков, запросов по Закону о свободе информации, и все равно, ничего.
If you need to make server calls from a device, you should use the client secret instead. Если вам необходимо сделать запрос на сервер с устройства, используйте секрет клиента.
You can use this token to validate the identity of a user when making server API calls. Этот маркер можно использовать для подтверждения учетных данных пользователя при запросах на сервер API.
Accordingly, calls for German leadership will disappear and its strained public finances will suppress requests for financial transfers. Соответственно, призывы к германскому лидерству исчезнут, и ее напряженные государственные финансы будут подавлять запросы на финансовые трансферы.
A customer calls with a request concerning a load of bricks that they have ordered from your company. Клиент обращается с запросом касательно груза кирпичей, заказанного в вашей компании.
Lead ads can be used to collect sign-ups for newsletters, price estimates, follow-up calls and business information. С ее помощью вы можете собирать подписки на новостные рассылки и прайс-листы, а также запросы обратного звонка и информации о компании.
When your app makes API calls to your server, validate the user's identity by verifying their access token. Когда ваше приложение делает запросы API на вашем сервере, вы можете подтверждать учетные данные пользователя путем проверки его маркера доступа.
You should not store your app secret on a mobile device, so these are reserved for server to server calls. Секрет приложения не следует хранить на мобильном устройстве, поэтому эти маркеры используются только для запросов с сервера на сервер.
At this Newcastle call centre, reassuring Geordie voices deal with thousands of customer calls a day, with remarkably successful results. В этом колл-центре в Ньюкасле Джорди, с их располагающими голосами, разбираются с тысячами запросов в день, и с потрясающими результатами.
This means all upgraded apps now have access to a person's total friend count in all calls to the friends edge. Это значит, что все обновленные приложения теперь могут получать общее число друзей человека во всех запросах, касающихся границ распространения дружеских отношений.
After the token is retrieved, it will continue to reside on the server and may be used to authenticate server-to-server calls. После получения маркера он остается на сервере и может использоваться для аутентификации при запросах с сервера на сервер.
Calls made to the Page node GET /v2.4/{page_id}/promotable_posts now require a user access token with ads_management permission or a Page access token. Для отправки на узел Page запроса GET /v2.4/{page_id}/promotable_posts теперь необходим маркер доступа пользователя с разрешением ads_management или маркер доступа к Странице.
To respond to the growing calls to help tackle regional and global security challenges, the EU must improve the efficiency and coherence of its external action still further. Чтобы ответить на растущие запросы относительно помощи в решении региональных и глобальных проблем безопасности, ЕС должен еще сильнее улучшить эффективность и последовательность своей внешней политики.
Many problems can cause this symptom but if calls made before October 14th, 2014 worked and newer ones don't, it's possible that your client is using SSL version 3.0. Это может быть связано с различными проблемами, но если запросы, отправленные до 14 октября 2014 года, работали, а более новые — нет, вероятно, ваш клиент использует SSL 3.0.
Since 2000, the funds allocated to the Board to discharge its functions have not kept pace with pressing calls for the Board to intervene in countries with serious risks of undermining the drug control Conventions. Начиная с 2000 года средства, выделяемые Комитету на осуществление его функций, не соответствовали росту насущных потребностей Комитета в связи с необходимостью откликаться на запросы стран, столкнувшихся с серьезным риском подрыва режима контроля над наркотиками в соответствии с конвенциями.
It also administered the workflows behind the processes (accreditation and project cycle), developed and maintained the JI website electronic workflows and the web interfaces for calls for public input and experts, and responded to external queries. Он также занимался распределением рабочей нагрузки в отношении различных процессов (аккредитация и цикл проектов), разрабатывал и вел вебсайт, посвященный СО, также интерфейсы этого вебсайта, предназначенные для вклада общественности и экспертов, и отвечал на поступавшие внешние запросы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!