Примеры употребления "breaks" в английском с переводом "разрушаться"

<>
If this breaks down then expect the selling to accelerate. Если он разрушится, то ожидайте активизации распродажи.
So we have discovered that dinosaur DNA, and all DNA, just breaks down too fast. И мы поняли, что ДНК динозавра и вообще любая ДНК разрушается очень быстро.
Women and girls become especially vulnerable as the infrastructure disintegrates during the period of conflict and the security network within their society breaks down. Особенно незащищенными в таких ситуациях оказываются женщины и девочки, поскольку в их обществах во время конфликтов выходит из строя инфраструктура и разрушается сеть безопасности.
First, Erdoğan's government recognized that change can deliver greater stability than inertia, which invariably breaks down chaotically as economic decline and political infighting take hold. Во-первых, правительство Эрдогана признало, что изменения могут привести к большей стабильности, чем инерция, которая неизменно разрушается хаотически, по мере того как происходит экономический спад и разворачивается политическая борьба.
If a shelf becomes detached or breaks up, no dangerous features must result; this applies not only to the rim but also to other edges facing into the passenger compartment as a result of the applied force. При отсоединении или разрушении полки не должны создаваться опасные элементы; это предписание относится не только к краям полки, но и к другим краям, обращенным внутрь пассажирского салона в результате воздействия силы.
So there's an old idea in particle physics that this known pattern of charges, which is not very symmetric, could emerge from a more perfect pattern that gets broken - similar to how the Higgs particle breaks the electroweak pattern to give electromagnetism. Одна из более старых теорий утверждает, что этот не слишком симметричный набор частиц мог возникнуть из более стройного набора, разрушенного чем-то, как бозон Хиггса разрушает модель электрослабости, что дает нам электромагнитные силы.
They come from a broken home. Они живут в разрушенной семье.
That model has totally broken down. Эта модель полностью разрушена.
The old building was broken down. Старое здание было разрушено.
The economy’s credit circuits are broken. Кредитная система экономики разрушена.
Every bond you break, every step you take. Каждые разрушенные отношения, каждый твой шаг.
I mean, it really was starting to break up. Она уже начинала разрушаться.
Lf you go to work you break the union. Если ты выйдешь на работу, разрушится наше единство.
The international exchange-rate system is at least partially broken. Международная система обменных курсов, по меньшей мере, частично разрушена.
Paul Collier's new rules for rebuilding a broken nation Пoль Кольер выдвигает новые принципы восстановления разрушенного государства
Multiple skull fractures, intracranial haemorrhages, two broken legs, two shattered kneecaps. Множественные переломы черепа, внутричерепное кровоизлияние, две сломанные ноги, две разрушенных коленных чашечки.
That model has broken down, and will not be replaced soon. Данная модель была разрушена, и в ближайшее время заменить ее будет нечем.
“The long-run objective is to have democracy break down,” Watts says. «Долгосрочной целью является разрушение демократии, — говорит Уоттс.
All boundaries are breaking down in the wake of the infinite future. Границы разрушаются вследствие бесконечного будущего.
Broken bridges on the Danube, however, are not the biggest economic harm. Однако, разрушенные мосты через Дунай – не самый крупный урон для экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!