Примеры употребления "TOTAL" в английском с переводом "всеобщий"

<>
It's a total media circus. Это всеобщий медиа-цирк.
A total of 111 countries has established national targets for universal access. Национальные целевые показатели в области обеспечения всеобщего доступа разработали в общей сложности 111 стран.
Within just a few years, atomic physics had gone from a position of quiet confidence to total chaos. В течение нескольких лет, атомная физика перешла из состоянии спокойной уверенности ко всеобщему хаосу.
Nuclear disarmament must therefore focus not only on a truly total elimination of stockpiles by the major powers, but also on regional powers’ concerns. Следовательно, ядерное разоружение должно касаться не только действительно всеобщей ликвидации ядерного оружия сильнейшими державами, но должно также уделять внимание региональным проблемам.
The delivery of 25 mobile salt iodization machines, bringing the total to 64, will enable Iraq to achieve universal salt iodization by the end of 2005. Поставка 25 мобильных установок для йодирования соли, в результате чего их общее число достигло 64, позволит Ираку достичь всеобщее йодирование соли к концу 2005 года.
Total household saving as a percentage of disposable income fell from about 6% in 2011 and 2012 to just 3.8% in the most recent quarter. Всеобщие сбережения населения в процентах от располагаемого дохода снизились с 6% в 2011 и 2012, до 3,8% в последнем квартале.
Bearing in mind the complexities and obstacles in the way of total nuclear disarmament, our delegation supports the nuclear disarmament proposals put forth by the New Agenda Coalition. С учетом сложностей и препятствий на пути всеобщего ядерного разоружения наша делегация поддерживает предложения в области ядерного разоружения, выдвинутые Коалицией за новую повестку дня.
To work towards world peace; total and universal disarmament; the abolition of violence and coercion in the settlement of conflict and its replacement in every case by negotiation and conciliation. содействовать установлению всеобщего мира; полному и всеобщему разоружению; исключению насилия и принуждения при разрешении конфликтов и действовать в каждом конкретном случае путем переговоров и примирения;
Despite previous setbacks, the NPT regime continued to play a key role in halting the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and in the pursuit of total nuclear disarmament. Несмотря на сбои, имевшие место в прошлом, режим ДНЯО по-прежнему играет ключевую роль в прекращении вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия и усилиях по всеобщему ядерному разоружению.
Several weeks ago, the general election in the Czech Republic yielded a total impasse, with the left and right each gaining 100 lower-house seats and no resolution in sight. Несколько недель назад всеобщие выборы в Чехии привели к совершенно патовой ситуации: и левые, и правые получили по 100 мест в нижней палате, и никакого выхода из данной ситуации не предвидится.
In this sense, it has highlighted the need for the nuclear States to honor the unequivocal commitment that they entered into in 2000 to work towards the total elimination of nuclear weapons. В этой связи оно подчеркнуло необходимость того, чтобы ядерные государства выполняли свои конкретные обязательства, взятые ими на себя в 2000 году с целью всеобщей ликвидации ядерного оружия.
In Palestinian politics, total victory and Israel's destruction is still preferable to an honest assessment that this goal is unattainable, terrorism must be abandoned, and law and order must be imposed. Политика всеобщей победы и разрушение Израиля по -прежнему преобладает в Палестине над теми реалиями, что данные цели невозможно достичь, что необходимо отказаться от терроризма и установить закон и порядок.
Those measures will lead to the negotiation and conclusion of a treaty on the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons, thus paving the way for a world free of nuclear weapons. Эти меры приведут к переговорам и заключению договора о полном запрещении и всеобщем уничтожении ядерного оружия, что расчистит путь к миру, свободному от ядерного оружия.
We firmly believe that nuclear-weapon-free zones not only make a significant contribution toward achieving regional and international security but also strengthen the NPT regime and the process of total nuclear disarmament. Мы убеждены в том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, является важным вкладом не только в обеспечение безопасности на региональном и международном уровнях, но и в укрепление режима ДНЯО и процесса всеобщего ядерного разоружения.
The NPT was an essential instrument for preventing the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons, achieving total and complete nuclear disarmament and promoting cooperation between States for the peaceful use of nuclear energy. ДНЯО представляет собой важнейший инструмент предупреждения вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия, достижения полного и всеобщего ядерного разоружения и развития сотрудничества между государствами в области мирного использования ядерной энергии.
The deputies are elected in each federal district by universal, direct, personal and secret ballot, with proportional representation, according to a population based of 1.1 per cent of the total population of Venezuela. Осуществление национальной законодательной власти принадлежит однопалатной Национальной ассамблее в лице палаты депутатов, которые избираются от каждой федеральной территории всеобщим, прямым, поименным и тайным голосованием на основе пропорционального представительства и исходя из базового показателя в 1,1 % от общей численности населения страны.
However, we must highlight that we are still far from our ultimate objective of universal accession to the Convention in order to ensure the total and complete ban of the use, stockpiling, production and transfer of landmines. Однако мы должны подчеркнуть, что мы еще весьма далеки от нашей конечной цели — всеобщего присоединения к этой Конвенции, необходимого для обеспечения полного и всестороннего запрещения применения, накопления запасов, производства и передачи наземных мин.
Calls for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear-related scientific or technological fields to Israel. Призывает ввести всеобщий и полный запрет на передачу Израилю всех связанных с ядерной областью оборудования, информации, материалов и технических средств, ресурсов или устройств и оказание ему помощи в научной и технической сферах, связанных с ядерной областью.
Therefore, pending the achievement of the goal of the total elimination of such weapons, efforts to commence negotiations towards the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances should be pursued as a matter of priority. Поэтому до тех пор, пока не будет достигнута цель полной ликвидации такого оружия, необходимо на приоритетной основе прилагать усилия в целях начала переговоров о заключении всеобщего, безусловного и юридически обязательного документа по вопросу о гарантиях безопасности.
Egypt remains convinced of the important role of the NPT in achieving total and complete nuclear disarmament, halting vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and securing the inalienable right of non-nuclear-weapon States to peaceful use of nuclear energy. Египет по-прежнему убежден в той важной роли, которую играет ДНЯО в деле достижения полного и всеобщего ядерного разоружения, прекращения вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия и обеспечения неотъемлемого права государств, не обладающих ядерным оружием, на использование ядерной энергии в мирных целях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!