Примеры употребления "Party card" в английском

<>
Yeah, I've got my Party card. Да, у меня есть партийный билет.
"For some reason many want to see the picture "Ilya Ponomarev places his party membership card on the table", but there is nothing so epochal in this," the deputy commented his decision. "Почему-то многие хотят увидеть картину "Илья Пономарев кладет на стол партбилет", но в этом нет ничего такого эпохального", - прокомментировал депутат свое решение.
The complainant's wife submitted the complainant's Musavat party membership card and a warrant for his arrest dated 15 January 2004. Жена заявителя представила учетную карточку заявителя, подтверждающую его членство в партии Мусават, и ордер на его арест от 15 января 2004 года.
our third party credit/debit card processing and verification providers as required by our commercial banks; нашим сторонним поставщикам услуг по обработке и верификации кредитных/дебетовых карт, как того требуют наши коммерческие банки;
We may pass onto you certain third party charges incurred by us, for example, credit card fees. Мы можем перераспределить на вас некоторые расходы третьих сторон, налагаемые нами, например, плату за использование кредитных карт.
Although, as reported above, both his party and parliament ultimately sought to play the card of the alleged Kosovo “precedent”, he maintained public order and did not support the more extreme manifestations of Serb anger over Kosovo's eventual declaration of independence and its recognition by many countries. Несмотря на то, как указывалось выше, что его партия и парламент ставили перед собой цель разыграть карту так называемого косовского «прецедента», премьер-министр смог сохранить общественный порядок и не поддержал более экстремистские формы проявления сербами своего гнева в отношении последовавшего провозглашения независимости Косово и его признания многими странами.
The State party notes that, although the complainant's ADP membership card and his driver's license were considered valid, the way in which these documents were delivered to the complainant was not credible. Государство-участник отмечает, что, хотя партийный билет ДПА и водительское удостоверение, имеющиеся у заявителя, были признаны действительными, объяснения, касающиеся получения этих документов заявителем, не заслуживают доверия.
Historically, Rousseff’s Workers’ Party (PT) has resisted giving the bank formal autonomy, and she has played a distinctly populist card during the campaign, arguing that BCB autonomy would hand too much control to private bankers. Исторически сложилось так, что Партия трудящихся Дилмы Русеф выступает против предоставления центральному банку формальной автономии. Во время избирательной кампании Русеф использовала откровенно популистскую риторику, утверждая, что автономия ЦББ будет означать передачу слишком больших полномочий частным банкирам.
Whenever a party controls a high economic post or a government department, it sees to it that the officers carry the "owning" party's card. Когда бы партия ни контролировала высокий экономический пост или правительственный отдел, она всегда следит за тем, чтобы чиновники имели при себе визитную карточку "владеющей" ими партии.
A Contracting Party may require that any driver subject to the provisions of this Agreement and normally resident on its territory should hold a driver card. Договаривающая сторона может потребовать от любого водителя, на которого распространяются положения настоящего Соглашения и который обычно проживает на ее территории, чтобы у него имелась карточка водителя.
I've seen many a girl of fourteen, or even twelve, at a card party, who knows how to behave as well as any lady there. Девочки четырнадцати и даже двенадцати лет ходили в гости, учились у взрослых, как себя вести.
Therefore, please do let us go to the card party. Поэтому отпусти нас, пожалуйста, в гости к Браунингам.
We wanted to invite you both to our card party on the twelfth. Приглашаем вас обеих к нам поиграть в карты двенадцатого числа.
Ten freshmen, a keg And a tub of hummus on a card table isn't a party. Десять первокурсников, канистра пива и тарелка хумуса на журнальном столике - это не вечеринка.
Well, is it okay if I give out my card to any inquiring party? Ну а можно я оставлю свою визитку, вдруг кто спросит?
During his first interview, E.J produced the following documents: an identity card, ADP membership, three political party documents and two what he refers to as “arrest warrants”. предъявил следующие документы: удостоверение личности, карточку члена ДПА, три документа политической партии и два документа, которые он назвал " ордерами на арест ".
No application in respect of any one type of control device or of any one model record sheet or memory card may be submitted to more than one Contracting Party. Никакой заявки в отношении одного и того же типа контрольного устройства, образца регистрационного листа или карточки с памятью не может подаваться более чем одной Договаривающейся стороне.
No application in respect of any one type of control device or of any one model record sheet or of any one smart card may be submitted to more than one Contracting Party. Заявка в отношении одного и того же типа контрольного устройства или образца регистрационного листа, или карточки с памятью не может подаваться более чем одной Договаривающейся стороне.
Applications for the approval of a type of control device or of a model record sheet or smart card shall be submitted, accompanied by the appropriate specifications, by the manufacturer or his agent to a Contracting Party. Любая заявка на официальное утверждение типа контрольного устройства или образца регистрационного листа, или карточки с памятью с прилагаемыми к ним соответствующими спецификациями подается изготовителем или его агентом одной из Договаривающихся сторон.
If the driver card is damaged or malfunctions or is lost or stolen, drivers shall apply within seven calendar days for its replacement to the competent authorities of the Contracting Party in which they have their normal residence. Если карточка водителя повреждена, неправильно функционирует, утеряна или украдена, водители обращаются в течение семи календарных дней с просьбой о ее замене к компетентным органам Договаривающейся стороны, в которой они обычно проживают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!