Примеры употребления "ters giderse" в турецком

<>
Ayrıca, şu da var ki bir şey ters giderse hazır olmuş oluruz. Так что пожалуйста, Если что то пойдет не так мы будем готовы.
Eğer işler ters giderse diye Bir yedek plana sahip olmak her zaman iyidir. Вам всегда нужен запасной план на случай, если что-то пойдет не так.
Ben onaylamadığım halde yine de yaparsan, bir şey ters giderse... Но если что-то пойдет не так, а я был против...
Eğer bir şey ters giderse hemen Caitlin'i çağır. Если что-то пойдет не так, зови Кейтлин.
Bir şeyler ters giderse diye seni korumamı mı? Защитить тебя, если что пойдёт не так?
Bir şeyler ters giderse diye bu kaydı oluşturuyoruz. Мы записываем это видео на случай непредвиденной ситуации.
Senden avantajlı durumdayken hemen zalimleşirler ama işler biraz ters giderse, ümitsizliğe kapılırlar. От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
Kanun yapıcılar, bu maddenin Anayasanın bütün Ugandalıların kanun karşısında eşit olduğunu öngören. ve. maddeleriyle ters düştüğünü savunarak yaşından küçük ve yaşından büyük adayların da seçime katılmalarını mümkün kılmak istiyor. Bu durumu eleştirenler ise bu tasarının yalnızca Museveni'yi hayat boyu cumhurbaşkanı yapabilmek için öne sürüldüğünü düşünüyor. Парламентарии намерены внести изменения, допускающие до участия в выборах кандидатов, чей возраст не достиг лет и превышает лет, настаивая на том, что действующий закон противоречит статьям и Конституции, согласно которым все граждане Уганды равны перед законом.
Her şey yolunda giderse, günün sonunda şirkete sahip olmuş olacağım. Если всё пройдёт хорошо, к концу дня компания станет моей.
Öyleyse ters giden bir şeyler var. Да. Значит что-то здесь не так.
Eğer bir şeyler yanlış giderse, Satıcılar, buradan ve şuradan gelecekler. Если что-то идет не так, дилеры появятся оттуда и вот оттуда.
Ve her şey o zaman başladı, bir şeylerin ters gittiğini biliyordum. Когда все это началось, я поняла, что что-то не так.
Eğer iyi giderse, bir sonraki durağım Amerikan Elçiliği olacak. И, если всё пройдёт хорошо, следующая остановка-посольство США.
Ama bir şeyler ters gidiyor. Но что-то идет не так.
Bu iş iyi giderse sen de bu işlerden uzaklaşabilirsin. Знаешь, если все получится ты тоже сможешь спрыгнуть.
Lânet olası konteynırların hepsi ters dönmüş. Чёрт, весь багаж вверх дном.
şimdi, her şey yolunda giderse, hafta sonuna kadar çıkmış olacaksın. Так что если все пройдет хорошо, ты выйдешь отсюда к выходным.
Bazen işler ters gidebilir. Иногда все кончается плохо.
Eğer herşey plana uygun giderse Barzan Geçidi tam bulunduğumuz yerde birkaç saat içinde yeniden açılacak. Если все пройдет по плану, червоточина Барзан откроется в этом месте через несколько часов.
Umarım ters bir şeyler yoktur. Надеюсь, ничего не случилось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!