Примеры употребления "sadık" в турецком

<>
Rahibe Marianna, Gardiyan'ın sadık hizmetkârı. Сестра Марианна, верный слуга Владетеля.
gerçek durumu anlamadan, bu sadık savaşçıları cezalandırırsan.. sonra kesinlikle pişman olursun. Если вы накажете верного воина не разобравшись во всем, будете сожалеть позже.
Mahalleye sadık olmakla ilgili rap yapan bir adam için Caden burayı maddi anlamda tam olarak desteklemiyor, ha? Для парня, который читает рэп о верности корням, Кэйден не слишком твердо следует своим собственным принципам.
Mecliste hala bana sadık olanlar var, ama... При дворе остались верные мне люди, но...
El'e iyi ve sadık bir uşak oldun. Ты был хорошим и верным слугой Руки.
Ben nazik, sadık ve herkesi seven bir arkadaşım. Я добрая, преданная и любящая подруга для всех.
Ben sana aşık ve sadık olduğum sürece, asla yok edilemem. Пока я верен, пока люблю тебя, меня невозможно уничтожить.
Fikren karısına sadık kalamayan, ama teknik olarak ihanet etmeyecek olan Bay Wilkes. В мыслях не может сохранить верность жене а физически не может ей изменить.
AY ÖNCE Elbette evin şu anki sahipleri şehirde oturuyorlar. Yıllardır sadık Hamton 'luydular. Собственники живут в городе, конечно, но они всегда были верными жителями Хэмптона.
Ama siz Bay Frink siz imparatorluğun sadık bir vatandaşısınız. Но вы, мистер Фринк. Вы лояльный гражданин империи.
Böyle sadık kalmanı sağlamak için sana ne kadar para veriyor? Сколько он тебе платит, что ты так предан ему?
Harvey konusunda ne kadar sadık olduğumu öğrenmek istiyosun. Ты хочешь знать, насколько я предана Харви.
Hapishanede, George Sr. kendine en sadık hayranıyla birlikte geçireceği akşama hazırlanıyordu. В тюрьме Джордж старший готовился провести вечер с самой преданной своей поклонницей.
Dışarıda bana sadık olan insanlar var. Снаружи есть люди, преданные мне.
"Sadık köpek ölen sahibinin dönmesini bekliyor." "Преданный пес ждет возвращения умершего хозяина".
Şu an benim için sahip göründüğüm bu sadık hayranlardan daha önemli hiçbir şey olamaz. А для меня сейчас нет ничего важнее этих преданных фанатов, которых я имею.
Kaptan Grunwald, Dük Frederico'ya gidin. Ve şu sıçtığımın tek gözün plana sadık kaldığından emin olun. Капитан Грунвальд, отправляйтесь к герцогу Фредерико и убедитесь, что эти неповоротливые циклопы придерживаются плана.
Sadık, bak bu günlerde dikkat et kendine eli kulağında işte, bugün yarın yoldadır. Садык, ты должен быть заботливым в эти дни. Ты ведь знаешь, скоро начнется.
Sen iyi ve sadık bir dostsun Posca. Ты хороший и верный друг, Поска!
Bugün burada, şehrin sadık görevlisi olan bu harika adama veda etmek büyük bir onur. Для меня огромная честь находиться сегодня здесь. И проводить прекрасного человека и верного слугу города.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!