Примеры употребления "sürpriz oldu" в турецком

<>
Vay canına! Bu sürpriz oldu! Ух ты, вот уж сюрприз!
Bana da sürpriz oldu. Это сюрприз для меня.
Biraz sürpriz oldu biliyorum. Понимаю, это неожиданно.
Araman benim için sürpriz oldu. Я был удивлен твоим звонком.
Kori, biliyorum bu senin için büyük bir sürpriz oldu. Кори, я понимаю, это большая неожиданность для тебя.
Benim için de bir tür sürpriz oldu. Меня он тоже в своем роде удивил.
Mary için hoş bir sürpriz oldu. Что за приятный сюрприз для Мэри.
Bu yemek tam bir sürpriz oldu. Этот ужин стал для меня сюрпризом.
Ian için sürpriz oldu. Стал сюрпризом для Иена.
Vay be, bu sürpriz oldu. Что ж, вот это сюрприз.
Büyük sürpriz oldu yani. Ладно, я удивлена.
Seçim politikasına nispeten yeni bir kişilik kazandırdığı için, kendisini ataması sürpriz oldu. Это назначение стало неожиданностью даже для него самого, поскольку он был относительным новичком в избирательной политике.
Asıl büyük sürpriz ise, Illinois'tan Peter Florrick oldu. Хотя большой неожиданностью стал Питер Флоррик из соседнего Иллинойса.
Yıllar boyunca bölgenin her yanında bu gibi ekonomik koşullar, endişe verici bir ticaretin yükselişine neden oldu: Afrika Boynuzu'ndan Arap Yarımadası'na insan kaçakçılığı. Экономические условия, подобные этим, во всём регионе стали хорошей почвой для незаконной перевозки людей с Африканского рога на Аравийский полуостров.
Hoş bir sürpriz olabilir. Ты будешь приятно удивлен.
Çok güzel oldu ve oyunlar oynarken neşe dolu oluyoruz, eskisi gibi değil. Теперь он стал очень красивым, и когда мы там играем, то чувствуем себя как никогда замечательно.
Janet, daha fazla sürpriz istemiyorum anlaşıldı mı? И Джэнет, больше никаких сюрпризов, договорились?
Bu, bir yıl içinde VIP güvenliğinin şehrin trafiğini kısıtlamasının beşincisi oldu. Уже пятый раз в этом году силы безопасности ограничивают движение автомобилей в городе.
Bu çok hoş bir sürpriz. Конечно, это приятный сюрприз.
Soykırımın anımsanması ve Osmanlı İmparatorluğu'nun resmi vârisi Türkiye Cumhuriyeti'nden tanıma talebi, son yüzyılda neredeyse her Ermeni'nin hayatının ve özdeşliğinin bir parçası oldu. Сохранить память о геноциде с требованием его признания Турецкой республикой, юридической наследницей Османской империи, стало в прошлом веке, по сути дела, не только частью жизни, но и частью национальной принадлежности каждого армянина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!