Примеры употребления "rahat rahat" в турецком

<>
Ben de rahat rahat etrafta gezebilirdim ama rehineler gibi ben de özgür değilim. Да, я могу спокойно разгуливать вокруг, но я тоже не свободен.
Hadi, rahat rahat konuşup eğleniyoruz, değil mi? Да ладно, мы же просто болтаем и веселимся.
Şurada rahat rahat biramı içeceğimi sanmıştım. Я надеялась спокойно выпить кружку пива.
Umarım rahat rahat uyuyabilirim. Надеюсь, смогу заснуть.
Burayı temizleyelim ki onlar da rahat rahat girebilsinler. Всё расчистить, чтобы они могли просто войти.
Özgür kalmak istiyorum! Rahat rahat kitap okumak bir kulübe katılmak ya da yerleri paspaslamak istiyorum, lan! Чтобы быть свободной - свободной, чтобы прочитать книгу или вступить в клуб или помыть шваброй гребаный пол!
Kimliğimi ve silahımı almasaydın elinde iki ceset eksik olurdu ve bu durumdan çok daha rahat bir şekilde kurtulabilirdim. Я мог бы выбраться оттуда намного легче если бы вы не отменили мой допуск и не забрали пистолет.
Rahat bırakılıp işimi yapmama izin verilirse hayır. Нет, если мне дадут спокойно работать.
Biraz yerleşebildin mi, rahat mısın? Вы уже неплохо вжились. Вам удобно?
Bu meseleyi kapatıp, beni rahat bırakmalısınız. Bunu yapamam. Вам стоит закрыть дело и оставить меня в покое.
Sizin yanınızda kendimi çok rahat hissediyorum. Мне так хорошо рядом с Вами.
En rahat pozisyonunuzu bulunca, oturun. Сядьте так, как вам удобно.
Ve değillerse, lütfen beni rahat bırakır mısınız? Если нет, попрошу оставить меня в покое.
Leonard Zelig soğukkanlı ve rahat görünmektedir. Леонард Зелиг кажется спокойным и непринужденным.
Tamam. Cristina, seninleyken konuşuyor, kendini rahat hissediyor. Он разговаривает с тобой, ему с тобой комфортно.
Kendi karavanında daha rahat edersin. В фургоне тебе будет удобнее.
Böylece lüzumsuz yere başımız ağrımaz, siz de daha rahat edersiniz. Так мы избежим ненужной суматохи, и вам будет намного удобнее.
Diğer türlerle karışma konusunda, herkes sizin kadar rahat değil, Harry. Не всем так нравится смешение с другими видами как вам, Гарри.
Bayanı rahat bıraksanız iyi olacak. Вы оставите девушку в покое.
Ama ne zaman bir kadınla bunu yaşasam onun yanında kendimi rahat hissetsem, her şey ters gidiyor. Но если такое вдруг случается,.... если мне хорошо с женщиной, все обычно идет наперекосяк.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!