Примеры употребления "kendini tamamen" в турецком

<>
Sen kendini tamamen babama adamıştın. Ты был предан моему отцу.
Sen de kendini tamamen bana verdin. И ты отдал себя мне полностью.
Kendini tamamen Paul Hofmann'a adadı. Она увлечена этим Полом Хоффманом.
1954'ten sonra kendini tamamen resim çalışmalarına verdi. С 1954 целиком посвятила себя живописи.
Padula "nın açıklaması yetkililerin işgal harekâtıyla uzlaşmaya tamamen isteksiz olduğunu gösteriyor ki bu da protestoların hızlı bir şekilde artışına neden olmakta. Заявления Падула показало полное нежелание властей вести переговоры с движением, что привело к эскалации протестов.
Tüm kasaba kendini yok edecek. Весь город сам себя разрушит.
İçindeki her şey tamamen siyah! В нем все абсолютно черное!
Sen kendini öyle tanıttın. Ты сама так представилась.
Kafası ve boynu tamamen şişti. Голова и шея полностью распухли.
Kendini farklı ifade etmenin yollarını arıyordu. Она просто искала пути перенаправить себя.
Benim kıçım tamamen ciddi. Моя задница абсолютно серьезна.
Mike kendini temsil etmek istiyor. Майк хочет сам себя защищать.
Seni ele geçirdikleri zaman sana tamamen sahip olurlar. Когда они забирают тебя, они забирают полностью.
Shaw'ı alt eden kişi olarak anılınca kendini çok daha iyi hissedersin. Когда запишешь на свой счет поимку Шоу, тебе станет лучше.
Artık tamamen kel olmuş. Он теперь абсолютно лысый.
Arizona'dan evine dönmek için kendini arabayla aldıran bir kelebek. Бабочка могла бы сама из Аризоны до дома долететь.
Tamamen farklı bir kurban. Совершенно другой тип жертвы.
Uçak düştü ve kendini anlatıyor. Lütfen tekrar eder misiniz? Самолёт разбился, и это говорит само за себя.
Bu, arkadaşlar arasındaki güveni tamamen bozuyor. Это совершенно подрывает доверие между нами. Прости.
Kendini sürdü Doktor ofisine, onu ve annesini vurdular mı? Сам поехал к врачу и убил ее и свою мать?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!