Примеры употребления "izin vereceğimi" в турецком

<>
Cidden bunun olmasına izin vereceğimi ve onu almaya gelmeyeceğimi mi düşündün? Думаешь, я позволю этому случиться, и просто брошу её?
ve senin öylece geçmene izin vereceğimi mi sandın? А ты просишь просто взять и пропустить тебя?
Bu çocukların önünde beni küçük düşürmene izin vereceğimi mi sanıyorsun? Думаете, я позволю вам ко мне лезть перед детьми?
O polisin aileme göz kulak olmasına izin vereceğimi mi sanıyorsun? Думаешь, я позволю тому копу заботиться о моей семье?
Ama yaptığını değiştiremezler. Halkımın kanı eline bulaşmış bir adamın bana dokunmasına izin vereceğimi mi sandın gerçekten? Неужели ты думаешь я позволю прикасаться к себе человеку, чьи руки в крови моих людей?
Öyle kolayca gitmene izin vereceğimi mi sandın? Думал, я так просто тебя отпущу?
Sahiden de bildirinin yayınlanmasına izin vereceğimi mi sandın? - Kapa çeneni! Вы правда поверили, что я позволю, чтобы ваш манифест напечатали?
Bu şekilde bitmesine izin vereceğimi sanıyorsun, değil mi? Думаешь, я позволю так всему закончиться? А?
Bunun burada kalmasına izin vereceğimi mi sanıyorsun? Думаешь, тебе это сойдёт с рук?
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi. В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
Ben hangi koroya oy vereceğimi biliyorum, sanırım. Прежде я знал, кому отдам свой голос.
Laneti kırmam için yapmam gereken büyüyü gerçekleştirmeme ruhlar izin vermeyecektir. Духи не позволят мне колдовать, я должна снять проклятие.
Sırf tanıştırsın diye, bu soytarıya %30 vereceğimi mi sanıyorsun? Ты думала я собираюсь отдать% этому клоуну только за посредничество?
Boş kargo ambarlarından birini botanik bahçesine çevirmek için izin istiyorum. Я бы хотел попросить разрешение переделать пустой склад в оранжерею.
Mike Ross'a vereceğimi mi sandın? Думаешь, позволю Майку Россу?
Sen de herşeyin onunla ölmesine izin mi verdin? Ты позволишь всему этому умереть вместе с ней?
Danny'i ara. Malını geri vereceğimi söyle. что я верну ему его наркотики.
Dışarı çıkmama izin ver. Отпусти меня. Не могу.
Sana gelecek üç birinci tur draft hakkını vereceğimi mi düşünüyorsun? Ты думаешь, я отдам тебе три следующих первых пика?
Kaçmasına izin verme, polis kız. Не дай ей уйти, офицер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!