Примеры употребления "я позволю" в русском

<>
Я позволю только вам прикасаться. Sadece senin dokunmana izin veririm.
Вы даёте мне полезную информацию, и я позволю вам отсидеть свой срок с почестями. Bize eyleme geçilebilir bir istihbarat verin ve ben de kazandığınız zamanı hizmette kullanmanıza izin vereyim.
Я позволю вам вернуться к выведению из себя нобелевских лауреатов. Bırakayım da sen Nobel Seçici Kurulunu sinir etmeye devam et.
Ладно, раз уж я привлекаю тебя, я позволю тебе быть главной на секунду. Peki, dinle. Sana kur yaptığım için bir an için kontrolü sana veriyorum. Hazır mısın?
Расскажешь про это родителям, кому угодно, и я позволю тебе умереть медленной и мучительной смертью. Bu aşılardan ailene veya herhangi birine bahsedersen aklının alamayacağı kadar acı verici ve yavaş şekilde ölmeni sağlarım.
Ад успеет замерзнуть до того, как я позволю вам захватить самолет. Sizin bu uçağı da kaçırmanıza izin vermem için cehennemin buz kesmesi gerekir.
Думаешь, я позволю тому копу заботиться о моей семье? O polisin aileme göz kulak olmasına izin vereceğimi mi sanıyorsun?
Но я позволю себе не согласиться исходя из сегодняшних вопросов. Ancak bugün burada sorgulanan esas hakkında farklı bir şey istiyorum.
Тогда и только тогда я позволю тебе умереть. Sadece o zaman o zaman ölmene izin vereceğim.
Но если хоть кому-нибудь скажешь об этом, я позволю им распять тебя. Lakin, bir kişiye bile bunlardan söz edersen seni çarmıha germelerine izin veririm.
Я позволю тебе пожить еще немного. Bir süre daha yaşamana izin vereceğim.
Но я позволю тебе и дальше навещать отца. Yine de babanı görmeye devam etmene izin vereceğim.
Неужели ты думаешь я позволю прикасаться к себе человеку, чьи руки в крови моих людей? Ama yaptığını değiştiremezler. Halkımın kanı eline bulaşmış bir adamın bana dokunmasına izin vereceğimi mi sandın gerçekten?
Убери руки с трубок, и я позволю тебе уйти. Ellerini o tüplerden çek, ben de gitmene izin vereyim.
Будь я проклят, если я позволю людям думать, будто Джонас Стерн теряет рассудок! Eğer insanların "Jonas Stern aklını kaçırıyor" demesine izin verirsem, Allah belamı versin.
Я позволю вам присутствовать при редчайшем событии. Çok az görünen bir olaya şahit olacaksınız.
Думаешь, я позволю так всему закончиться? А? Bu şekilde bitmesine izin vereceğimi sanıyorsun, değil mi?
Перед отъездом я позволю доктору осмотреть тебя. Nakil esnasında doktora görünürsün, tamam mı?
Я позволю разговаривать моему клинку. Konuşmayı bıçağımın yapmasına izin vereceğim.
Я позволю себе предположить, что ты не хочешь делить награду и славу с другими. Sana şunları söylemeye geldim. Ödülü veya övgüyü başkasıyla paylaşmak istemiyorsan bu konuda sana yardımcı olabilirim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!