Примеры употребления "işkence" в турецком

<>
Onlara, Cade'in seni tutsak ettiğini, sana işkence yaptığını ve kaçtığını söyle. Скажи им, что Кейд схватил тебя, пытал, но ты сбежала.
Beni yakalayıp, işkence yapıp, cehennemin kralına sattığınız için mi? Потому что вы схватили меня, пытали, продали королю ада?
Cinayet, tecavüz, soykırım, işkence, küresel felaketler. Убийства, изнасилования, геноцид, пытки, колоссальные катастрофы!
Bu gemi hapishane değil, işkence odası. Этот корабль не тюрьма. Это камера пыток.
Onu evimize gelip Elena'yı işkence etmeye davet ediyoruz. Мы пригласим ее в наш дом мучить Елену.
Bu saçma adı söylemek de kendi kendine işkence etmek olduğu için. Ведь сказать это глупое имя вслух уже само по себе пытка.
Bugüne kadar üye olduğum tüm gizli barışçı gruplar hükümetimiz tarafından yıkıldı, üyeleri yerinden çıkarıldı ve gençleri işkence altında öldürüldü. Все секретные мирные группы, в которых я когда - либо состояла, были уничтожены нашим режимом, их членам пришлось уехать, молодёжь умерла под пытками.
Hey, orada kuğulara işkence eden senin oğlun değil mi? Эй, это не ваш сын мучает в фонтане лебедей?
Kocanın ailesine aitsin ve benim gelinime işkence mi yapıyorsun? Ты принадлежишь семье своего мужа и мучаешь мою невестку?
Bir arkadaşımın disklerinden biri kaymıştı. O zamandan beri işkence gibi bir acı çekiyor. Мой друг защемил диск, и с тех пор его мучают ужасные боли.
Dokuzuncu sınıfın çoğunu bana işkence ederek geçirdi. Большую часть девятого класса она мучила меня.
Şu anda Legion büyük ihtimalle Rip'e işkence ediyordur. Рипа, наверное, сейчас пытает Легион Смерти.
Başkan Lockwood senin vampir kızına işkence etmesi için eski eşcinsel kocanı mı aramış? Так значит мэр Локвуд вызвала твоего бывшего мужа-гея, чтобы пытать твою дочь-вампира?
Aubrey James'i kaçırma ve işkence etme. В похищении и пытках Обри Джеймса.
Yo-han için, her gün babasının katilinin kızını görmek bir işkence olmuştur. Для Ё Хана стало пыткой каждый день видеть дочь убийцы своего отца.
Bak, bu adamın işkence ettiği bir kadın bulduk. Мы нашли тело женщины, которую этот человек пытал.
Tutuklanmamın tek sebebi hapse atılmamın ve yıl boyunca işkence görmemin tek sebebi budur. Это единственная причина, почему меня арестовали и пытали в тюрьме пять лет.
Bu pek hoş değil. Ayrıca işkence ve ebedi ceza verme olayları da var. Это ведь не так уж круто, все эти пытки, вечное мучение.
Burası işkence odası, aynı zamanda yemek odası olarak da bilinir. ? А это камера пыток. ? также известная как столовая.
Yani, bununla ya Neal'a işkence edeceksin, ya da yalnız kalacaksın. Ну, или ты собрался мучить ей Нила, или поедешь один.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!