Примеры употребления "hissettiğini söyledi" в турецком

<>
Mademoiselle benden onunla ilgilenmemi kendini kötü hissettiğini söyledi. Oh. Мадемуазель попросила отнести ей, девочка плохо себя чувствует.
Kendini keyifsiz hissettiğini söyledi. Кажется, ей нездоровится.
Basın toplantısı sırasında olay yüzünden "iftiraya uğradığını" söyledi: Во время пресс - конференции он сказал, что из - за этого случая его "оклеветали":
Üç yıl. O yüzden neler hissettiğini çok iyi biliyorum. Так что я точно знаю, что вы чувствуете.
Instagram profilinde, Japonya taşrasında bir reklam ajansında sanat yönetmeni olarak çalıştığı yazan Tanaka, kendi internet sitesinde projeyle ilgili olarak şunları söyledi: Из профиля Танаки можно узнать, что он работает арт - директором рекламного агентства в японской провинции. Вот что он сам говорит о своем проекте:
Nasıl hissettiğini onlara göster. Покажи им что чувствуешь.
Rusya'nın Sochi'de Kış Olimpiyatları'ndaki başarısını kutlamak için yapılan etkinliğin konuşmasında Putin; her yaştan insanın "İş Gücü ve Savunma için Hazırlılık" (GTO) için belgelendirildiği fiziksel eğitim programının canlandırılmasının: "Rusya'nın milli tarihi geleneklerine bağlılığını göstereceği" ni söyledi. Путин сказал, что возрождение советской программы физвоспитания, которая готовит людей всех возрастов к труду и обороне (нормы ГТО) будет "данью традициям нашей национальной истории".
Neden böyle hissettiğini anlıyorum, ama öylece vazgeçemezsin. Я понимаю твои чувства, но не сдавайся.
Martino, bunu sana kim söyledi? Мартино, кто тебе это сказал?
Harriet, kendini nasıl hissettiğini söyler misin? Хэрриет, скажите, что вы чувствуете?
Arabadaki adam bir şey söyledi... Человек в машине что-то сказал...
Bu aralar neler hissettiğini bana anlatmak, sana yardımcı olabilir. Я считаю, что тебе необходимо рассказать о своих чувствах.
Az önce, vali olduğunda sapıklara çip taktıracağını mı söyledi o? Она сказала, что если станет губернатором, будет чипировать извращенцев?
Yoksa bana bu yüzden mi Dan'in bir şeyler hissettiğini söyledin? Поэтому ты сказал мне, что у Дена есть чувства?
Hırdavatçı şunun gibi bir şey söyledi: Мужик с хозяйственного сказал что-то вроде:
Bunu hayatımda istediğim her şeyden daha fazla istiyorum. Ve senin de böyle hissettiğini biliyorum. Я хочу этого больше чем чего-либо, и я знаю, что ты тоже.
Beni sevdiğini ve özlediğini söyledi. Говорит что любит и соскучилась.
Bi şeyler hissettiğini kabul et. Признай, что чувствуешь что-то.
Cat muhteşem bir iş çıkardığımı söyledi. Кэт сказала, что я молодец.
Walter, neler hissettiğini biliyorum. Уолтер, я понимаю вас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!