Примеры употребления "что чувствуешь" в русском

<>
Признай, что чувствуешь что-то. Bi şeyler hissettiğini kabul et.
Что чувствуешь по поводу этого прекрасного дня? Büyük günle ilgili bir şey hissediyor musun?
Просто скажи всё, что чувствуешь. Hissettiğin şey ne ise onu söyleyebilirsin.
Расскажи мне, что чувствуешь, когда происходит плохой исход. Kötü bir sonuç elde etmek nasıl bir duygu, anlatsana.
Просто скажи что чувствуешь. Sadece nasıl hissettirdiğini söyle.
Не в том, что чувствуешь ты. В том, что чувствую я. Senin ne hissettiğin konusunda değil, Tamam mı, benim ne hissetiğimle ilgili.
Клэр, поделись, что чувствуешь ты. Claire, bu cümle seni nasıl hissettirdi?
Что, чувствуешь себя виноватым? Ne, suçlu mu hissediyorsun?
Все, что ты чувствуешь.... Bak, hissettiğin her şey...
Знаешь, что при этом чувствуешь? Nasıl bir duygu olduğunu biliyor musunuz?
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
И теперь ты чувствуешь себя виноватой. Ve şimdi bu yüzden suçlu hissediyorsun?
Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса? İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir?
Шери Грин, ты чувствуешь эту боль? Sherry Yeşil, O acı biliyor musun?
Ситуация с протестами в регионе вскоре, возможно, серьезно ухудшится в связи с тем, что несколько дней назад правительство одобрило строительство плотины на Бараме. Birkaç gün önce Baram Barajı'nın inşasına başlanması için devletin karar vermesi üzerine protestoların yoğunlaşması bekleniyor.
Эй, чувствуешь себя лучше? Hey, kendini nasıl hissediyorsun?
Далее они объясняют, что их цель "показать город, который, несмотря на руины, представляет собой прекрасные руины": Ama amaçlarının "şehrin harabe olduğunu ama güzel bir harabe olduğunu" göstermek olduğunu da ekliyorlar.
Ты чувствуешь себя брошенной. Kendini terk edilmiş hissediyorsun.
Что должно вызвать это изменение? O değişikliği ne getirmeli?
Значит, ты чувствуешь вину? Yani kendini kötü mü hissettin?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!