Примеры употребления "своих чувствах" в русском

<>
Я рассказал Шелби о своих чувствах. Shelby'nin nasıl hissettiğimi bilmesine izin verdim.
То есть улыбался, думая о своих чувствах, ощущениях, которые музыка привнесла в мою жизнь. Demek istediğim, gülümsüyordum, ne hissettiğim hakkında düşünüyordum, deneyim yapıyordum, müzik hayatıma neler katıyor.
Я считаю, что тебе необходимо рассказать о своих чувствах. Bu aralar neler hissettiğini bana anlatmak, sana yardımcı olabilir.
Ты хочешь поговорить о своих чувствах, Бартовски? Hislerin hakkında konuşmak istiyorsun, öyle mi Bartowski?
Иди к нему и расскажи о своих чувствах. Şimdi yanına gidip, neler hissettiğini söylemelisin. Pekâlâ.
А Майкл решил рассказать о своих чувствах Марте. Ve Michael hislerini Marta ile paylaşmaya karar verdi.
Самое главное, что участники остаются увлечены развитием своих персональных проектов. En önemlisi, katılımcılar projelerini kendi bağlılıkları ile sağlamlaştırdılar.
Хочу узнать о твоих истинных чувствах. Duymak istediğim şey, gerçek duyguların.
Надеюсь, что она воспитала своих детей именно такими, какой она была сама. Настоящими! Dilerim çocuklarını kendi yetiştiği gibi yetiştirmiştir, gerçek bir insan gibi!
Но вот в чем я никогда не врала никогда так это о моих чувствах к тебе. Ama yalan söylemediğim ve asla söylemeyeceğim tek bir konu var. O da sana karşı olan hislerim.
В середине мая в поисках заинтересованных людей, которые уже включены в работу по возрождению своих родных языков путём их использования в Интернете, мы объявили об отборе участников предстоящего слёта. Mayıs ortasında internet temelli araçlar ile yerli dillerini canlandırmak üzerine çalışan ilgili kişileri bir araya getirmek için açık katılım çağrısı yayınladık.
Она не знала о моих чувствах. Adeline, ne hissettiğimi hiç anlamadı.
Кто убивает за невозвращенные деньги, и одурачивает мальчишек, чтоб использовать их для своих преступлений. Ödenmemiş borçlar için öldüren ve kendi vahşetini oyuna getirerek genç çocukların üzerine atan bu adam kim?
Почему вы заботитесь о чувствах Дениз? Denise'in duyguları hakkında neden endişeleniyorsunuz ki?
И если вы не хотите провести остаток своих жизней измельчая камни на горе Олимп кому-то лучше признаться? Hayatınızın geri kalanında Olympus Mons'taki büyük kayaları kırıp küçük hâle getirmek istemiyorsanız bir suçu kabullense iyi olur.
Думаешь, Миранда знала о его чувствах? Sence Miranda, onun hislerini biliyor muydu?
Он всегда действовал в своих интересах. Hep kendi çıkarları için hareket etti.
Мы просто скажем им о наших чувствах. Biliyor musun, onlara nasıl hissettiğimizi söyleyelim.
Так что, они надеялись запугать своих одноклассниц? Peki neymiş, okul arkadaşlarını niçin korkutmak istemişler?
Они спросили тебя о твоих чувствах или типа того? Senden duyguların hakkında veya bir şey hakkında konuşmanı istedi?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!