Примеры употребления "hala yaşıyor" в турецком

<>
Gözler hala yaşıyor, istiridyeler gibi. Глаза, еще живые. Как устрицы.
Senin aracılığın ile hala yaşıyor. Ее воля живет в тебе.
Sen hala yaşıyor musun, sefil şey? Ты все еще жив, молокосос чёртов?
Tanrım, sanırım hala yaşıyor. Господи. Кажется, он жив.
İyi ama o hala yaşıyor. Но она же ещё жива.
Yani Laura hala yaşıyor mu? - Evet. Так что Лора все еще ? ? жива?
Üstad Skywalker hala yaşıyor. И магистр Скайуокер жив.
İltihap amca hala yaşıyor mu? Дядюшка Фестер все еще живой?
Babamın hala yaşıyor olup torunlarını görebileceğini ve onları balığa götürebileceğini düşündüm hep. Мой отец мог бы жить увидеть своих внуков, научить их рыбачить.
O kadar cesetten sonra hala yaşıyor olmamız ne garip. Странно чувствовать себя живым, когда позади столько смертей.
Beşizlerin hepsi hala yaşıyor. Все пятеро малышей живы.
İşini yapıyor olsaydı, bugün hala yaşıyor olurdu. Занимался бы своим делом - остался бы жив.
Hayır, anlıyorum. Rex hala evde yaşıyor. Рекс до сих пор живёт в доме.
Alexa Richards hala burada mı yaşıyor? Алекса Ричардс все еще здесь живет?
Eski karım hala bu çatı altında yaşıyor. Она всё ещё живёт под моей крышей.
Ülkenin en güzeli Pamuk Prenses, yaşıyor hala. Белоснежка все еще жива и она самая красивая.
Dünyadaki tüm uçakları gece gündüz bizi bombalamak için hükümetimize yardım ederken daha az kızgın olmayı hala öğrenemedik. Видите, мы еще не научились сдерживать злость, когда все самолеты в мире помогают нашему правительству бомбить нас дни и ночи напролет.
Japonya'nın nüfuslu döneminde ise, bu eski mahallelerde artık az sayıda aile yaşıyor. Так как население Японии стареет, все меньше семей живут в этих небольших районах.
Nükleer atığın etkileri hala hissediliyor: Эффект ядерного выброса до сих пор ощущается:
Faciadan en çok etkilenen ülke Belarus'ta Çernobil radyasyonu nedeniyle 00'den fazla kişi tiroit problemi yaşıyor, milyondan fazla kişi ise yüksek bulaşma derecesindeki bölgelerde bulunmakta. более чем человек в Белоруссии, стране, больше всего затронутой катастрофой, имеют проблемы с щитовидной железой, спровоцированные чернобыльской радиацией, и более миллионов людей живут в районах страны с высоким риском заражений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!