Примеры употребления "gibi" в турецком с переводом "таким"

<>
Sizi temin ederim, bayım, Sizin gibi bir beyefendiye işkence ederek bir zarafet gösterme çabasında değilim. Уверяю вас, сэр, у меня нет склонности к таким изощренным приемам в отношение благовоспитанного человека.
Sizin gibi arkadaşı olanın düşmana ihtiyacı olur mu? С таким друзьями как вы разве нужны враги?
Ya beni olduğum gibi kabul et ya da beni unut. Прими меня таким, какой я есть, или забудь.
Her zaman istediğim tek şey senin gibi çılgın cerrah olmaktı. Я всегда хотела быть таким же хирургом, как ты.
Sen de. Aynı dışarıda olabileceği gibi burası da karışabilir. С таким же успехом проблемы могут возникнуть и здесь.
Ming-hua, lütfen. Buraya onun gibi insanlara yardım etmeye geldik, incitmeye değil. Мы здесь, чтобы помочь таким, как он, а не навредить.
Oysa Bay Burns, buralara geldiğinde iyi bir insan gibi gözüküyordu. Мистер Бёрнс казался таким замечательным, когда только приехал в город.
Öncelikle benim sesimi bir yüksek perdeden kullanıyorsun. Şunun gibi: "Nasılsın ahbap?" Например потому, что ты говоришь моим голосом только более высоким, вот таким:
Pek değil. Belki senin gibi bir adamın eğitimine göre birşeyler bulmalıyız. Может, мы найдем что-нибудь получше для человека с таким образованием.
Olur da Varus gibi zengin ve varlıklı biri, adamlarımı isterse diye. Если человек с таким богатством и положением как Вар попросит моего человека.
Bir de Noel baba evi hazırlayıp eğlencenin başlamasını, çocuk gibi heyecanla beklemeye koyuldular. и сооружали мастерскую Санты, с таким нетерпением, как дети ожидают начало праздника.
Ve her zamanki gibi yeniden değerlendirmeden önce ay boyunca gözlem ve danışmanlık yapacak. И они будет таким же, как всегда. Три месяца наблюдения и консультирования.
Nasıl olduğumu biliyorum ve yaptıklarımın fazla olduğunun farkındayım. Ama beni olduğum gibi seven biriyle tanıştığımı düşünmüştüm. Я думал, что наконец-то встретил человека, который полюбил меня таким, какой я есть.
Şu zayıf, ahlâk düşkünü küçük bir pislik gibi davransan da gerçekte ciğeri beş para etmez puştun tekisin. Ты притворялся таким слабым, нравственным мелким идиотом, но, по правде, ты просто гребаное ничто!
Ama bunun gibi bir paltoyu yok edersen doğaya karşı suç işlemiş olursun. Но если ты уничтожишь шубу таким образом это будет преступление против природы.
Bu renkli elmasların çoğu düşük kalite ama bunlar gibi doygun tonlu olanlar çok nadirdir. Большинство цветных бриллиантов - низкокачественные но камушки с таким богатым окрасом - очень редки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!