Примеры употребления "farkında mısınız" в турецком

<>
Bu seviyedeki radyasyona uzun süreli maruz kalmanın aşırı derecede tehlikeli olduğunun farkında mısınız? Нет. Вы понимаете, что столь длительное воздействие такого уровня радиации чрезвычайно опасно?
Bunun federal bir suç olduğunun farkında mısınız? Вы понимаете, что это федеральное преступление?
Okul disiplininin temelinde açtığınız yaranın büyüklüğünün farkında mısınız acaba? Вы осознаете, насколько серьёзно нарушаете основные правила школы?
Bu çocukların ne kadar zarar gördüğünün farkında mısınız? Вы хоть догадываетесь, насколько травмированы эти дети?
Millet, bu takım tarafından kullanıldığınızın farkında mısınız? Лиза. Вы понимаете, что команда вас эксплуатирует?
Bunun ne kadar adil olmadığı ve doğru olmadığının farkında mısınız? А вы в курсе что это совершенно несправедливо и ужасно?
Farkında mısınız, siz de bu kekler gibisiniz. Знаете, вы двое, как эти кексы.
Bu kulübe sadece üyelerin girebileceğinin farkında mısınız? Вы понимаете, что это закрытый клуб?
Bunu benim için ne kadar zorlaştırıyorsunuz, farkında mısınız? Вы хоть осознаете, как мне тяжело это делать?
Davetiyede basının özellikle katılamayacağı yazdığının farkında mısınız? В приглашении значилось "Никакой прессы".
Artık ailelerinin, çocuklara şöyle demesinin muhtemel olduğunun farkında mısınız: Вы понимаете, что теперь родители могут сказать своим детям:
Bilmem farkında mısınız ama ben klasik müzik eğitimi aldım. Если вы не заметили, у меня классическая подготовка.
O gözlükler sizi dangalak gibi gösteriyor, farkında mısınız? В этих очках вы выглядите, как два идиота.
Öyle olsaydı, kesinlikle İnsan Hakları Evrensel Bildirisi altında daha az değerli ülkelerden gelen insanların farkında olmayı başaramazdım. Если бы так все и происходило, я бы не заметила прибывших из стран, в которых Всеобщей декларации прав человека не придают значения.
Şimdi, son kez soruyorum, Bay Armstrong, soruyu cevaplayacak mısınız? В последний раз, мистер Армстронг: вы собираетесь отвечать на вопрос?
Gardiyanlar da bunun farkında. И охрана знает это.
Bekar mısınız, eşcinsel misiniz, nesiniz? Вы, ребята, холостяки или геи?
Bunların birilerine ait olduğunun farkında mısın sen? Ты понимаешь, что это кому-то принадлежит?
Kollarınızı kaldırır mısınız han 'fendi? Руки вверх, пожалуйста, мисс.
Senin James'le ve şu ağıyla olan işinin bana ne kadara patladığının farkında mısın sen? Ты хоть понимаешь, чего мне стоила твоя работа с Джеймсом и его сетью?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!