Примеры употребления "destek oluyoruz" в турецком

<>
Ayrıca baraja karşı mücadelelerine destek bulmak için Malezya'nın diğer topluluklarına ve dünyanın her yanından çevreci topluluklara da çağrıda bulundular. Они также призвали другие общины Малайзии и международные организации, занимающиеся охраной окружающей среды, поддержать их кампанию против этого строительства.
Nasıl oluyor da kahraman oluyoruz peki? С чего это мы стали героями?
İçlerinde destek mesajları da aradım ancak bir tane bile yoktu. Я даже искал сообщения поддержки, но их не было.
Allah aşkına, biz kim oluyoruz ki? да кто мы такие, черт возьми?
Bildirgede, uluslararası destek çağrısı yapıldı: Ниже приведён отрывок из петиции, призывающей к международной поддержке:
Eğer alternatif geziler ilginizi çekiyorsa ve birkaç işsiz mimara destek olmak istiyorsanız, En Kötü Turların internet sitesini ziyaret edin ve kendinize bir yer ayırtın! Если вы заинтересованы в альтернативном туризме и хотите поддержать этих безработных архитекторов, зайдите на их сайт и забронируйте их Худший тур!
Filistin halkından büyük bir sıcaklık ve destek görüldü ve yol boyunca Iman, Shareef ve DiaaMahmoud gibi projeye paha biçilemez derecede katkıda bulunan arkadaşlar edindim. Люди Палестины оказали много тепла и поддержки этому арт - проекту; на этом пути я приобрела таких друзей как Иман, Шариф и ДиаМахмуд, невероятно много сделавшие для развития моей идеи.
Sana destek lazım, Booth. Тебе нужна подмога, Бут.
Sonra arkasında destek trenlerimiz bulunan ordu isyancıların sol kanadına süpriz saldırı için ilerleyecek. "Затем армия при их поддержке внезапно атакует бунтовщиков с левого фланга".
Destek diye bir şey duymadın mı hiç? Ты знаешь о такой штуке как подкрепление?
Pompey destek olmadan Sertorius'a saldırmakla aptallık etti. Зря Помпей выступил против Сертория без поддержки.
Bir kadının biriyle finansal destek için evlenmesi konusunda ne düşünüyorsunuz? Что думаете о женщинах, выходящих замуж ради финансовой поддержки?
Ancak destek sistemlerimiz bizi yüzüstü bırakacak gibi olduğunda... И когда призванные поддерживать нас системы начинают отказывать...
Destek istemeyeceğinden emin misin? Не хочешь вызвать подкрепление?
Destek gücümüz hangi cehennemde? Где наше чертово подкрепление?
Biraz destek versen olmaz mı? А как насчет немного поддержать?
Bay Palmer babam öldükten sonra bana ve kardeşlerime destek oldu. Мистер Палмер оказал мне и братьям помощь после смерти отца.
Sence bana verdiğin destek işime ne kadar yarar? Знаешь, что значит твоя поддержка для меня?
Sana destek olmam gerekirdi. Надо было тебе помочь.
Moral destek vermek için onunla birlikte mahkemeye gittim. Я поехал с ним, чтобы морально поддержать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!