Примеры употребления "beni arar" в турецком

<>
Bir şey bulursan beni arar mısın? Позвонишь мне, если что-то найдешь?
Önce beni arar, ama hiç aramadı. Я-то ему звонил, а толку!..
Bu mesajı alınca beni arar mısın? Просто перезвони, когда получишь сообщение.
Bir şey duyarsan beni arar mısın? Позвонишь мне, если что-нибудь узнаешь?
Eğer birşey aklına gelirse, beni arar mısın? Вы позвоните мне, если что то вспомните?
Anneleri beni arar, ben de giderim. Мама позвонила мне, и я прибыл.
Bir fırsatını bulunca beni arar mısın? Перезвони мне, как появится возможность.
Nora, lütfen beni arar mısın? Нора, ты можешь мне перезвонить?
Yine de bir şey duyarsan beni arar mısın? Позвонишь мне, если узнаешь что-нибудь, ладно?
Onunla konuştuktan sonra beni arar mısın? Lütfen? Пожалуйста, позвони, когда с ней поговоришь.
Mesajlarımı alır almaz lütfen beni arar mısın? Если ты получишь эти сообщения, перезвони.
Cep kilidimi açmayı sorduğunuzda gururla "hayır" dediğim için beni affedin efendim. Также прошу прошения, я не хотела так гордо сказать "нет", когда вы попросили меня разблокировать мой телефон.
Bazıları gücü daha büyük amaçlar için arar. Некоторые ищут власти с более высокой целью.
Ancak aynı zamanda belki bir sonraki yazacağım şeyin de o kadar da iyi olmayacağı konusunda beni biraz korkutuyor. Но в то же время она немного пугает меня, вдруг следующая вещь, которую я напишу, не будет настолько хорошей.
Böyle soğuk bir gecede herkes birini arar yabancı. В такую ночь все кого-то ищут, незнакомец.
Bu isteğiniz beni ülkemin kontrol noktalarına götürüyor, orada böyle bir talebe "hayır" demek sizi basit bir şekilde öldürebilir. Она напомнила мне контрольно - пропускной пункт в моей стране, где сказать "нет" на подобную просьбу предвещало бы твою смерть.
Çünkü casuslar hep hard disk arar. Ведь шпионы всегда ищут жёсткие диски.
Lütfen beni affedin: Пожалуйста, извините меня:
"Bir kadın babasını hamile olduğunu söylemek için arar. Женщина звонит отцу, сообщить, что она беременна.
Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı. То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!