Примеры употребления "başa çıkmanın" в турецком

<>
Bununla başa çıkmanın bir tek yolu var. Есть только один путь с ним разобраться.
Başa çıkmanın belli yolları var. Это способ справиться с ними.
Senin bu aşırı ahlaki duyguların cinsel problemlerinle başa çıkmanın bir yolu mu? Твое обостренное чувство нравственности это удобный способ решить свои проблемы с близостью?
Tımarhane ve ilaçlar dışında sorunlarla başa çıkmanın başka yolları da var. Есть способы "справляться" которые не включают дурдом и лекарства.
Ama onlarla başa çıkmanın yollarını buldum. Но я находила способы их решать.
Neredeyse iki haftadır baş başa kalamıyoruz. Мы почти недели не оставались наедине.
Evsiz kızlarla çıkmanın en iyi yanı ne? В чем прелесть свиданий с бездомными девочками?
Albay, baş başa konuşabilir miyiz? Полковник, можем мы поговорить наедине?
Bu otobüsten çıkmanın iki yolu var. Есть два способа выйти из автобуса..
Ancak mutlaka doğru insanlar mıyız? Mücadele etmek için sahada baştan başa? Но разве мы достаточно подготовлены, чтобы вот так набрасываться на проблему?
Benim şahsi düşüncem buradan çıkmanın tek yolunun ölmek olması. А я думаю, это единственный способ выбраться отсюда.
Ve başa çıkmak için tek yol kan arzunu başkalarıyla dindirmen. И единственный способ справиться не отказывать себе в жажде крови.
Birlikte çıkmanın bir yolunu bulacağız. Мы найдем возможность выбраться вместе.
Beni bu insanlarla baş başa bırakamazsın. Нельзя оставлять меня с ними наедине.
Haydi buradan çıkmanın bir yolunu bulalım. Поищем способ выбраться. - Годится.
İki resimlerle başa çıkma yolu. Два способа справиться с фотографиями.
Tamamdır, bu mahalleden çıkmanın en kolay yolu, bu binadan geçiyor. Ладно, чтобы побыстрее выйти из района нужно пройти через те здания.
Bu işle tek başına başa çıkamayacağını söylemiştim sana. Я говорила тебе, ты один не справишься.
Bekar anneyle çıkmanın gerekliliklerini yerine getirebilecek misin? Думаешь, что способен встречаться с матерью-одиночкой?
Ortada dünya tarihinin en büyük haberi var, onu bu yüzden başa geçirmiştim zaten. Это самая главная история в мире, я не просто так сделала его главным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!