Примеры употребления "aynı" в турецком с переводом "том же"

<>
Aynı yıl gazeteciliğe başlayarak "Canada Now" gazetesinde serbest haberler üreten muhabir olarak çalışmıştır. В том же году начал работать журналистом-фрилансером для "Canada Now".
Yine de, biliyorsun, kafam yerden sekerken ben de aynı şeyi düşünmüştüm. Знаете, я думал о том же, когда ударился головой о землю.
Aynı yıl içinde Küçük Sahne'de Münir Özkul ve Uğur Başaran ile "Sevgili Gölge" adlı oyunla ilk profesyonel oyununu oynadı. В том же году Ильхан впервые сыграла в пьесе "Sevgili Golge" в театре "Kucuk Sahne".
Aynı tarihte "Gerilim 99 (Promo)" adlı albüm çıkardı. В том же году выпустил альбом "Gerilim 99 (Promo) (Напряжение 99 (Промо))".
Aynı yıl Konstantinopolis ile Halifelik arasında bir barış anlaşması imzalandı. В том же году было подписано мирное соглашение между Константинополем и халифатом.
Aynı yıl, blend-a-med macunu üzerinde araştırma yapmaya karar verildi. В том же году было принято решение о начале исследований пасты blend-a-med.
Aynı yıl televizyonda düzenli olarak "Buona Domenica" adlı varyete gösterisine başladı. В том же году, дебютировала на телевидении, в варьете "Buona Domenica".
Aynı yıl Novi Fosili, "Diridonda" adlı şarkısının kısa sürede ülke çapında bir hit haline geldiği Split Festivali'nde oynadı. В том же году группа выступила на фестивале в Сплите, после чего их песня "Diridonda" стала национальным хитом.
1974 yılında Şirvan kentinde 8. sınıftan mezun oldu ve aynı yıl şoförlüğü öğrendi. Он закончил 8-й класс в городе Ширван в 1974 году и получил опыт вождения в том же году.
Bir saat sonra, aynı yerde büyüklüğünde bir deprem, 00 kişinin ölümüne sebep olan bir tsunami yarattı. Через час, в том же месте, подводное землятресение в балла создает цунами, погибает тысячи человек.
Amaro Pargo, memleketi San Cristóbal de La Laguna'da 14 Ekim 1747 tarihinde öldü, aynı şehirde bulunan Santo Domingo Manastırı'na gömüldü. Он умер 14 октября 1747 года в Сан-Кристобаль-де-ла-Лагуна и был похоронен в монастыре Санто-Доминго в том же городе.
Aynı yıl, James Thomas Humberstone, La Palma'daki madenleri kapsayan Peru Nitrat Şirketi'ni kurdu. В том же году Джеймс Томас Хамберстон основал компанию "Peru Nitrate Company" и организовал работы в Ла-Пальме.
Aynı yıl GrandCentral'i 50 milyon $'a satınaldı ve bu site daha sonra Google Voice adını aldı. Позднее в том же году Google приобрела GrandCentral за 50 млн долл. Этот сервис стал основой для Google Voice.
Aynı senede, Gandy dört dergi kapağı ve beş moda makalesi için fotoğraf çekiminde yer aldı. В том же году Дэвид был на четырех обложках журналов и участвовал в пяти модных фотоссесиях.
Aynı yıl şirketin Seul yıllık seçmelerinde Leeteuk, Yesung ve Eunhyuk ekibe katıldı. В том же году Итхык, Йесон и Ынхёк присоединились к агентству после прослушивания в Сеуле.
Aynı yılda dördüncü ve sonuncu filmi Super Noypi yılbaşında gösterime girdi ve 32. Metro Manila Film Festivali "ne katılım hakkı kazandı. В том же году она снялась в кинофильме "Super Noypi", который стал участником программы фестиваля Metro Manila.
Aynı yıl daha sonra Hip Top'u üreten "Danger, Inc". şirketinin yönetim kuruluna girer. Позже, в том же году Возняк стал членом совета директоров в Danger Inc., создатель Hip Top "а (aka SideKick от T-Mobile).
"The New Yorker" dan hikâyelerinin bu koleksiyonu aynı yıl Jerome Chodorov ve Joseph Fields tarafından başarılı bir oyuna uyarlandı. Этот сборник её рассказов из The New Yorker был адаптирован и в успешную пьесу в том же году.
Ancak aynı yıl, ciddi bir biçimde hastalanarak, İsviçre "ye taşınmaya karar verdi ve 14 Ekim" de, Zürih "teki" Kız Lisesi "" ne başladı. В том же году она серьёзно заболела и решила переехать в Швейцарию, где 14 ноября поступила в женскую гимназию Цюриха.
Aynı yıl, 2012 Avrupa Futbol Şampiyonası ev sahipliği için Hırvatistan ve Macaristan'ın başarısızlıkla sonuçlanan ortak adaylık teklifinde yer alan stadyumlardan bir tanesi oldu. В том же году стадион был включён в совместную заявку Хорватии и Венгрии на проведение чемпионата Европы по футболу 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!