Примеры употребления "Umurumda" в турецком

<>
Umurumda olmayan bir bebeği gözü gibi korumakta ısrarcı olan ağabeyimi bulmak için döndüm. ищу брата, который свихнулся на защите ребёнка, на которого мне плевать.
Babamın ona ne kadar para bıraktığı umurumda değil. Мне всё равно сколько папа оставил ему денег.
Ne kaşıklar ne de glütensiz yaka çiçekleri umurumda. Мне плевать на суповые ложки и безглютеновые бутоньерки.
Para ya da müzik kutusu umurumda değil. Меня не волнуют деньги или музыкальный автомат.
Şu anda kasabanın neye ihtiyacı olduğu umurumda değil. Прямо сейчас мне наплевать, что нужно городу.
Ike veya diğer o insanlar umurumda değil, ne düşündükleri de. Мне не важно, что подумает Айк, или еще кто-то.
Dinle, bu şehirde diğerlerinin benim hakkımda ne düşündükleri umurumda değil. Слушай, мне всё равно кто и что обо мне думает.
Bu hoş, küçük kasabayla ilgili planınız da umurumda değil. Мне также наплевать на твой маленький план на этот город.
Ne kadar hasta olduğum umurumda değil, üniversiteye dönmem gerek. Плевать, насколько я больна. Мне нужно вернуться в колледж.
Bu tiyatronun dışında ne yaptığın umurumda değil. Umurumda değil. Мне всё равно, чем ты занимаешься вне театра.
Senin, Elijah'nın ya da meclisin ne söyleyeceği de zerre umurumda değil. Мне плевать, что ты, Элайджа или ковен скажут об этом.
Şimdi geri alıyorum. Ve bunu dolapta bırakmış olmam umurumda bile değil. И мне все равно, что я оставила это в шкафу.
Donna, Ray Riddle'ın unvanı umurumda dahi değil. Донна, мне плевать на должность Рея Риддла.
O aptal hikayeler artık umurumda değil. Меня больше не волнуют глупые истории.
Kimin neyi gördüğü, kimin ne yaptığı, kimin kimi yaptığı hiç umurumda değil! Мне наплевать, кто что видел, кто что сделал и кто кого сделал.
Dinle, o lanet sigorta şirketinin ne düşündüğü umurumda değil. Слушай, мне плевать что там думает хренова страховая компания.
manzaranın ne kadar iyi olduğu umurumda değil, ben içeri girmiyorum. Мне всё равно, насколько прекрасен вид, я не пойду.
O aptal testin ne dediği umurumda değil Bart, sen salaksın. Барт, мне плевать на результаты этого глупого теста. Он идиот.
Uzmanın ne dediği umurumda değil, Lacey yalancının teki. Мне плевать, что сказал эксперт, Лейси лгунья.
Kaç lanet olası kitap okuduğun, ya da kaç balta fırlatabildiğin umurumda değil. Мне все равно, сколько чертовых книг вы прочитали и сколько будете насмехаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!