Примеры употребления "Много" в русском с переводом "bien"

<>
К сожалению, несмотря на свое название, Раунд развития предложил развивающимся странам много меньше, чем от него ожидалось. Malheureusement, en dépit de son nom, le cycle pour le développement de Doha a donné des résultats bien inférieurs à ce que l'on pouvait espérer.
Слишком много нужно приложить усилий. C'est bien trop d'effort.
Ну, на это много причин. Et bien, il y a de nombreuses raisons.
На этом поле слишком много мин. C'est un terrain bien trop miné.
До тех пор много воды утечет. Il passera bien de l'eau sous les ponts jusque-là.
Конечно, у новой Европы много проблем. Bien sûr, cette nouvelle Europe doit faire face à de nombreux problèmes.
Так много изменилось с тех пор. Les choses ont bien changé depuis.
"Вы знаете, есть много эпидемиологических данных. Et bien, vous savez, il y a une abondante preuve épidémiologique.
Как много может измениться за десятилетие. La situation était bien différente il y a dix ans.
И им не платят так много. Et ils ne sont pas si bien payés.
И это здорово, много хороших людей везде. Et c'est génial, il y a des gens bien partout.
так что у нас еще много работы. Nous avons encore bien du pain sur la planche.
Есть много путей подхода к функциям человеческого мозга. Eh bien, il existe de nombreuses manières d'étudier les fonctions du cerveau humain.
или вдвое меньше, и сделать неверноятно много полезного? Ou bien la moitié de la somme ne suffirait-elle pas pour faire un bien formidable ?
У нас было много времени для создания аналогий. Et bien, nous avons eu amplement le temps de trouver des analogies sympas.
Существует слишком много других претендентов на эту позицию. La compétition est rude, bien trop rude, pour cette place.
Что ж, я не могу сделать много для Африки. Bien, je ne peux pas grand-chose pour l'Afrique.
Во-первых, нам нужна энергия, но не слишком много. Eh bien le premier, vous avez besoin d'énergie, mais pas trop.
По ту сторону экономики, конечно, есть много сфер разногласия. Au delà de l'économie, il y a, bien sûr, de nombreux terrains de mésentente.
Кажется, что над этим вопросом люди уже много думали, Cela ressemble à une question déjà bien approfondie, vraiment bien comprise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!