Примеры употребления "Много" в русском с переводом "plus"

<>
Его осталось не очень много. Il n'en reste plus beaucoup.
Мы любим, когда всего много. Nous aimons "plus".
Об этом можно много говорить. Il y aurait beaucoup plus à dire à ce sujet.
Не так много его осталось в мире. Elle n'est plus très répandue dans le monde.
Это то, о чём мы много слышим. C'est là que nous apprenons le plus.
Первый раз, скоро, а затем много раз. Prochainement d'abord, et plus souvent ensuite.
Итак, у нас оставалось еще много незадействованных репетиторов. Et ensuite on avait encore plus de tuteurs à utiliser.
Много случаев, когда mashup составлен из нескольких произведений. Et il y a beaucoup de cas où nous avons un montage de plus d'une oeuvre.
Министр обороны знает не очень много об Иране. Le secrétaire à la défense non plus.
Том уже не работает так много, как раньше. Tom ne travaille plus autant qu'il le faisait.
Но путь к космосу Польша начала много раньше. La route de la Pologne vers l'espace a toutefois débuté beaucoup plus tôt.
И что важно, в ней много витамина B12 De façon plus importante, c'est une source riche en vitamine B12.
Американцы уже не покупают так много бензина, как раньше. Les Américains n'achètent plus autant d'essence qu'avant.
Много лет спустя, когда я выросла, моя мечта сбылась. Des années plus tard, à l'âge adulte, mon rêve se réalisa.
Существует много дел, которые я думаю, я хочу сделать. Il y a plus de choses que je veux faire.
Погибло много людей, и я уже даже не плачу. Tant de gens sont morts que je ne pleure même plus.
Я думал, что это будет весело, будет много игрушек. Je pensais que ce serait plutôt amusant et qu'il y aurait plus de choses pour jouer.
И когда мы начнем так поступать, нас станет много. En le faisant, nous n'agissons plus en tant qu'individus.
И я выигрывал бои, и ходил в битвы, много битв. J'ai donc gagné des batailles, alors je vais dans des batailles, plus de batailles.
Более того, главные исполнительные директора много потеряли во время кризиса. De plus, ces PDG ont beaucoup perdu à cause de la crise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!