Примеры употребления "обеспечивало" в русском

<>
степени обеспечивало бы успех консультирования? мірою забезпечувало б успіх консультування?
Земледелие мало обеспечивало местных крестьян; Землеробство мало забезпечувало місцевих селян;
Оборону ущелья обеспечивало больше 1300 душманов. Оборону ущелини забезпечувало понад 1300 душманів.
Такое планирование домов обеспечивало замкнутость поселения. Таке планування будинків забезпечувало замкненість поселення.
Применение такой схемы обеспечивало эквивалент 430.. Застосування такої схеми забезпечувало еквівалент 430..
Что, по мнению епископа, обеспечивало единство общества? Що, на думку єпископа, забезпечувало єдність суспільства?
Обеспечивает стабильность при мобильных измерениях. Забезпечує стабільність при мобільних вимірах.
Обеспечивают связь контроллеров с компьютером Забезпечують зв'язок контролерів з комп'ютером
Обеспечиваем качественную расфасовку и доставку. Забезпечуємо якісну розфасовку і доставку.
Надо обязательно обеспечивать выживаемость крольчат. Треба обов'язково забезпечувати виживання кроленят.
Организованность рабочих обеспечивала их победу. Організованість робітників забезпечувала їх перемогу.
Они обеспечивали 10% торговли хлебом. Вони забезпечували 10% торгівлі хлібом.
Обеспечивал разработку актуалитетов политики развития. Забезпечував розробку актуалітетів політики розвитку.
обеспечивает растения легкодоступными формами питательных элементов; забезпечення рослини легкодоступними формами поживних елементів;
Создание комплексной системы защиты информации, обеспечивающей: комплексної системи захисту інформації, яка забезпечує:
Используется новый усилитель, обеспечивающий более высокую чувствительность. Використаний новий підсилювач, що забезпечує вищу чутливість.
Как вы обеспечиваете защиту моих персональных данных? Яким чином забезпечується захист моїх персональних даних?
Обеспечивайте комфортную температуру в помещении. Підтримуйте комфортну температуру в кімнаті.
Водой и пищей их не обеспечивали. Водою та їжею їх не забезпечили.
вложения, обеспечиваю щие обладание контрольным пакетом акций. Інвестиції, що забезпечують володіння контрольним пакетом акцій.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!