Примеры употребления "чтобы уничтожить" в русском

<>
Подумал прийти пораньше, чтобы уничтожить Элисон Холт. Erken gelir Allison Holt'u yok ederim diye düşünüyordum.
Их взрывной мощности достаточно, чтобы уничтожить вирус. Bu bombalar virüsü yok edebilecek kadar ısı yayacak.
Я работал с Беннетом, чтобы уничтожить компанию. Bu şirketi ortadan kaldırmak için Bennet'le beraber çalışıyordum.
Кто-то, кто соберет команду вместе чтобы уничтожить Аквамена и Чудо-Женщину? Aquaman ve Harika Kadın'ı indirme şansı olan bir takım oluşturacak biri?
Он здесь чтобы уничтожить нас, разрушить, чтобы посеять смерть и разврат! O buraya bizi mahvetmeye, yok etmeye ahlaksızlık ve ölüm tohumları ekmeye geldi!
Так что я решил выиграть его, чтобы уничтожить прямо у тебя на глазах. Ben de onu kendim kazanmaya karar verdim böylece onu, gözlerinin önünde parçalara ayırabileceğim.
Он готовит бомбу, чтобы уничтожить Даркхолд. Darkhold'u yok etmek için bir bomba yapıyor.
Интернет был предназначен для того, чтобы уничтожить расстояния. İnternetin, dünyayı daha küçük bir hâle getirmesi gerekiyordu.
Они здесь, чтобы уничтожить Тёмного. Buraya Karanlık Olan'ı yok etmeye geldiler.
И они сделают всё возможное, чтобы уничтожить нас. Конечно. Ve bizi yok etmek için güçleri dahilinde her şeyi yapacaklar.
Нам нужно что-то, чтобы уничтожить джаз. Cazı yok edecek bir şeye ihtiyacımız var.
Так значит, армия работает вместе с полицией чтобы уничтожить анти-правительственные группировки, так? Öyleyse Ordu, hükümet karşıtı grupları yakalamak için polisle birlikte çalışıyor?! Ha.
Фрэнк Уинтер использует вас, чтобы уничтожить "Худыша". Frank Winter, Sıska Adam'ı yok etmek için seni kullanıyor.
Если кому-то суждено погибнуть, чтобы уничтожить Еву, так тому и быть. Eğer Eva'yı sonsuza dek yok etme uğruna birileri can vermek zorundaysa öyle olsun.
Достаточно, чтобы уничтожить весь город. Bu şehri harap etmeye yetecek kadar.
Чтобы уничтожить посольство США в Боготе. Bogato'daki Amerikan Büyükelçiliği'ni yok etmek için.
Как далеко вы зайдёте, чтобы уничтожить нас? Bizi mahvetmek için daha ne kadar ileri gideceksin?
Скептики и чужаки хорошо постарались, чтобы уничтожить нас. İnançsızlar ve yabancılar bizi mahvetmek için ellerinden geleni yaptılar.
Внутри все обработали отбеливателем, чтобы уничтожить следы ДНК. DNA izi bulunmasın diye her yere çamaşır suyu dökmüşler.
Я пожертвую собой, чтобы его уничтожить. Onu yok etmek için kendimi feda edeceğim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!