Примеры употребления "так взволнован" в русском

<>
Питер, не знаю почему ты так взволнован. Peter, Neden bu kadar heyecanlı olduğunu anlamıyorum.
Знаешь, он так взволнован, бедный. Biliyorsun, zavallı şey çok sarsılmış durumda.
Извини. Я просто так взволнован твоим успехом. Pardon, başarın için biraz fazla heyecanlandım.
Каштан был так взволнован, что слегка обделался. Chestnut o kadar heyecanlandı ki biraz kaka yaptı.
Адам очень и очень взволнован. Adam bu konuda çok heyecanlı.
Говорят, я так хорошо описываю смерть, что некоторые из вас даже аплодируют мне в конце. Ölüm hakkında o kadar güzel konuştuğumu söylüyorlar ki, bitince alkışlıyorlar bile.
Ты делаешь так только когда взволнован. Ne zaman endişeli olsan bunu yapıyorsun.
Пер (так же как Тревис Рэндел) был вовлечен в продвижение войск на на Сектор Газа, но с тех пор другие причастные к этому журналисты спокойно заезжали и выезжали из Египта без проблем. Per bana Mısırdayken çok yardım etmişti, bence harika bir gazeteci. Görünüşe göre Kahire muhalif gazetecileri ülke dışında tutmaya karar vermiş.
Я горд, взволнован... Gururluyum. Daha çok heyecanlıyım.
"Простите, но вы никогда не были беременным, так что у вас нет права высказывать свое ценное мнение", - сорокалетняя женщина - летнему мужчине. "Affedersiniz, bayım. - Hamilelik denen şeyi hiç yaşamadınız, bu yüzden görüş belirtmeye hakkınız yok". - yaşlarında bir kadın, yaşındaki bir adama.
А кто ещё здесь взволнован? Peki, başka kim heyecanlı?
Сердце так быстро бьется? Kalbim çok hızlı atıyor...
Ты взволнован перед Техасом? Texas için heyecanlı mısın?
Ты же защитил меня, так? Beni savundun yani, değil mi?
Ваш сын очень взволнован о попытках в Маленькой Лиге и удивительно уверенный. Oğlun Küçükler Ligi konusunda çok heyecanlı ve bu konuda kendine güveni tam.
Я так не боялась. Hiç o kadar korkmadım.
Ты взволнован, Тимоти? Heyecanlandın mı, Timothy?
Брак Моры не имеет отношения к нашему расследованию, так что давайте сосредоточимся на фактах. Maura'nın evliliğinin bizim soruşturmamızla bir ilgisi yok, bu yüzden gerçeklere odaklanalım, olur mu?
Он был очень взволнован. O kadar heyecanlıydı ki.
Именно так мы все и подружились. Ama bu şekilde hepimiz dost olduk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!