Примеры употребления "заставляет делать" в русском

<>
Любовь заставляет делать сумасшедшие вещи. Sevgi insana delice şeyler yaptırır.
Бэллами заставляет делать его свою грязную работу. Bellamy kirli işlerini yapması için onu zorluyor.
Это заставляет делать глупые вещи. Bu sana berbat şeyler yaptırıyor.
Ли, никто тебя не заставляет делать это. Li, bunu yapman için seni zorlayan yok.
Она заставляет нас делать украшения? Takı yapmayazorluyor bizi?
Это заставляет тебя делать вещи. Bir şey yapmana neden oluyor.
Это такая глупая вещь, и она заставляет стольких людей делать такие нелепые... Bir anlık bir şey ama pek çok insanı saçma şeyler yapmaya sevk ediyor.
Если вы научите людей навыкам, то они поймут, что делать. Sen halkına vasıf kazandır, onlar ne yapılması gerektiğini anlar.
Кто вас заставляет всё это нам рассказывать, Майкл. Bunlari dile getirmen için zorlayan yok seni, Michael.
Что ей тут делать с утра? Sabah sabah nereden burada olsun ki?
Он заставляет меня его понимать без слов, и заставляет меня вести себя тихо без применения угроз. Tek bir söz bile söylemeden onu anlamaya zorladı ve tehdit bile etmeden sessiz kalmam için beni zorladı.
Мне жаль, но придётся делать выбор между музыкой и семьёй. Üzgünüm ama müzik ve ailen arasında bir seçim yapmak zorunda kalacaksın.
И папа не заставляет нас всё доедать. Ve babam hiç tabağımızı bitirmeye zorlamıyor bizi.
Которую ты собираешься делать. Yapmak üzere olduğun ?
Что заставляет меня думать об аутоимунном заболевании. Ki bu da beni otoimmün hastalıklarına yönlendiriyor.
Не заставляй меня делать сумасшедшие глазки. Beni deli bakışı yapmak zorunda bırakma.
Что заставляет тебя так думать? Böyle söylemene neden olan ne?
И он начал красть плаценту из роддомов, чтобы делать для себя маски, понимаешь? Bu yüzden maske ve krem yapmak için doğumevlerinden plasenta çalmaya başlamış. Kendine bile enjekte etmiş.
Ты когда-нибудь встречал женщину, которая заставляет тебя любить её каждой клеточкой своего тела? Bütün duygularını esir alıncaya kadar, seni sevmeye zorlayan bir kadınla tanıştın mı hiç?
Может он научит меня делать сыр. Belki de bana peynir yapmayı öğretir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!