Примеры употребления "вашему сведению" в русском

<>
К Вашему сведению, любое существо способно само себя вылечить, Марк. Bilgin olsun, her varlığın kendini tedavi edecek gücü vardır, Mark.
Послушайте, к вашему сведению, Кензи сказала мне выстрелить, там в отеле. Dinle, kayıtlara geçsin diye söylüyorum, Kensi, bana otelde ateş etmemi söyledi.
И к вашему сведению, у нас были свои мании. Ayrıca bilginiz olsun, bizim de moda olan şeylerimiz vardı.
К вашему сведению, вечерний наряд предпочтителен. Bilginiz olsun, akşam kıyafeti uygulamamız var.
К вашему сведению, со мной вон та красотка-блондинка. Belki bilmek istersiniz: Şuradaki seksi sarışın benimle birlikte.
Но к вашему сведению, это не ради вашего блага. Ama sadece bil istedim, bu senin iyiliğin için değil.
К вашему сведению, мой ноутбук работает на Windows '95. Hey, bilgin olsun diye, laptopım Windows '95 yüklü.
К вашему сведению, господин дворецкий, курточка брезентовая. Size bir haberim var Bay Belvedere bu ceket kanvas.
Ладно, к вашему сведению, Тодд хотел меня чем-то очень удивить. Haberiniz olsun, Todd orada bana çok özel bir sürpriz yapacağını söylemişti.
И последний вопрос - что для вас значит присуждение премии Содружества наций за рассказ, и как, по - вашему, это может изменить траекторию вашей карьеры? Son olarak, Commonwealth Kısa Hikaye ödülünü kazanmak sizin için ne anlama geliyor ve kariyerinizin gidişatını nasıl etkileyeceğinizi düşünüyorsunuz?
К твоему сведению, это потому, что он противный. Bilgin olsun diye söylüyorum, bakımsız olduğu için bu halde.
Мне нужно задать пару вопросов вашему сыну. Oğlunuza birkaç soru sormam gerekiyor Bayan Masters.
К твоему сведению, до недавнего времени ты сам был младшим партнером. Uh, bilmeni isterim ki, sende yakın zamana kadar küçük hissedardın.
Я многим обязан вашему покойному отцу. Babanıza büyük bir minnettarlık borcum var.
И, к твоему сведению, это не хозяйская спальня. Ve bilmeni isterim ki, burası ana yatak odası değil.
Мне начинает казаться, что болтовня, сопутствующая вашему присутствию, очень даже полезна. Arkadaşının sana çene çalarak eşlik etmesini oldukça yararlı bulmaya başlıyorum. Parazit gibi bir nevi.
К твоему сведению, ты отлично смотришься в стариковских туфлях. Şunu da söyleyeyim, yaşlı adam ayakkabısı sana çok yakışıyor.
Вы должны представить нас вашему Ганнибалу, Капитан. Bizi sizin Hannibal 'ınızla tanıştırmalısınız, Albay.
"К твоему сведению, я не состарюсь рядом с тобой". "Bil ki, seninle birlikte yaşlanacağım". Şeklinde algılamaması gerek.
Вашему другу уже дали максимальную дозу болеутоляющих. Arkadaşınız zaten azami dozda ağrı kesici kullanıyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!