Примеры употребления "играют" в русском

<>
а те, которые больше играют. Es el que juega más.
Исторические традиции также играют важную роль. Las tradiciones históricas también desempeñan un papel.
Они играют для танцующих людей. Están tocando para los bailarines.
Они отмахиваются от интересного взаимодействия, говоря, знаете, это происходит так только потому, что они играют роль. Rechazan una interacción interesante diciendo que eso sólo sucede así porque lo estamos representando.
В результате они играют на руку президенту Йемена Али Абдалле Салеху. En consecuencia, parecen estar actuando en beneficio del presidente yemení, Ali Abdullah Saleh.
Президент Обама должен перестроить фундаментальные основы взаимоотношений США и Индии, перейдя от стратегического партнёрства, основанного на военнизированном понятии безопасности, к глобальной концепции общечеловеческой безопасности, в которой вооружённые силы играют адекватную, но не решающую роль. El presidente Obama debe hacer que la base fundamental de la relación entre Estados Unidos y la India deje de ser una sociedad estratégica basada en una noción militarizada de seguridad y adopte una visión holística de la seguridad humana en la que la fuerza militar desempeñe un papel apropiado pero no definitorio.
Потом я поняла, что они играют, пытаясь забраться на блок системы. Y luego descubro que están jugueteando con la caja.
Все знают, что котята играют. Todo el mundo sabe que los gatitos juegan.
Идеология и ценности играют малую роль. La ideología y los valores desempeñan un papel poco importante.
Он говорит, как мы думаем, что музыка - это ноты и как их играют. Ahora pensamos que la música son notas y la manera como se tocan.
Ведь когда дети играют роли они действительно следуют социальным сценариям очень четко так, как научились этому у нас, взрослых. Porque cuando los niños representan un papel siguen muy de cerca guiones sociales que aprenden de nosotros los adultos.
В республиканской партии есть много людей, потенциально способных их заменить - здравомыслящих, рассудительных политиков, которые видят национальные интересы Америки в содействии экономическому развитию во всём мире, многостороннему сотрудничеству и в таком мироустройстве, при котором США играют ведущую роль благодаря своим принципам, а не доминируют за счёт военной силы. Hay muchos sustitutos potenciales para esos funcionarios dentro del Partido Republicano, estadistas sensatos y pensantes para quienes el interés nacional de Estados Unidos consiste en la promoción del desarrollo económico global, la cooperación multilateral y un mundo que que el país guíe con sus principios, no que domine con su poderío militar.
Дети не играют круглосуточно, определенно. Los niños no juegan todo el tiempo, obviamente.
Но искажения, вызванные стратегией, также играют важную роль. Pero las distorsiones inducidas por las políticas desempeñan un papel enorme.
Опять же, если думать о клиентских впечатлениях, вспомните Томаса Долби и его группу, и как они играют свою музыку. Pero aquí, cuando tu piensas en experiencias, piensa en Thomas Dolby y su grupo, tocando música.
Конечно, это не прямые расходы государственного бюджета (общая стоимость спасительного пакета банков намного ниже), но эти потери производства составляют затраты, которые играют важное значение при рассмотрении вопроса о том, как уменьшить частоту кризисов. Por supuesto, esto no representa un costo directo para los presupuestos públicos (el costo total de los paquetes de rescate bancario es mucho menor), pero estas pérdidas en la producción son el costo que más importa cuando se está pensando en cómo reducir la frecuencia de las crisis.
Они на самом деле играют. Realmente están jugando.
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы. Históricamente, las partes exteriores han desempeñado un papel decisivo.
Это кажется забавой до тех пор, пока музыканты, которые на самом деле играют на пианино, слушают это и говорят: Y causa risa hasta que - ustedes saben, los músicos, quienes son músicos, quienes tocan el piano, escuchan esto y dicen:
Дети в Суэто играют на батуте. Niños en Soweto jugando en un trampolín.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!