Примеры употребления "являющихся" в русском

<>
Выделение объектов, являющихся частью группа. Select objects that are part of a group.
Запуск отчета об обращениях к почтовым ящикам от пользователей, не являющихся их владельцами Run a non-owner mailbox access report
Здесь можно указать, какие типы пользователей, не являющихся владельцами почтовых ящиков, следует отобразить в журналах аудита. This specifies which types of mailbox non-owners you want the audit logs to show.
Данная программа рассчитана только на КЛИЕНТОВ, ЯВЛЯЮЩИХСЯ КОНЕЧНЫМИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ. This program is for CONSUMER END-USERS only.
Дополнительные сведения о просмотре отчета о доступе к почтовому ящику пользователей, не являющихся его владельцами. Learn more about running a non-owner mailbox access report.
Здесь можно указать, какие типы пользователей, не являющихся владельцами почтовых ящиков, следует отобразить в отчете о почтовых ящиках, открывавшихся не только их владельцами. This specifies which types of mailbox non-owners you want the non-owner mailbox report to show.
Этот последний тип допускается только на прицепах, не являющихся полуприцепами. The latter type shall be authorized only for trailers other than semi-trailers.
Отправка нежелательных сообщений и сообщений, не являющихся нежелательными, с помощью отчетов о нежелательной почте OWA Spam and non spam submissions via OWA Junk Email Reporting
Опыт проведения в государствах, являющихся новыми членами Европейского союза, приватизации крупных промышленных предприятий, вносящих вклад в развитие, показывает, что процесс приватизации длился 10-15 лет и осуществлялся в несколько этапов. Privatization-related experience of the new EU member States as regards big plants which contribute to development, shows that privatization lasted 10-15 years and was carried out in numerous phases.
История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов. The intellectual history of colonialism is littered with many a willful cause of recent conflict.
Выберите команду Запустить отчет о доступе к почтовым ящикам со стороны пользователей, не являющихся владельцами. Click Run a non-owner mailbox access report.
Анализ разрешений на воздушную перевозку лиц, не являющихся сотрудниками Миссии, в МИНУГУА показал, что 13 из 16 разрешений, выданных в декабре 2000 года, не были подписаны и/или удостоверены запрашивающей стороной. An analysis of the non-mission personnel flight authorizations at MINUGUA showed that 13 out of 16 flight authorizations approved during the month of December 2000 were not signed and/or countersigned by the requesting party.
Но реформы требуют сохранения мира и безопасности, являющихся плодом американского лидерства. But reform requires the continuation of the peace and security that is the bequest of US leadership.
Дополнительные сведения см. в разделе Запуск отчета об обращениях к почтовым ящикам от пользователей, не являющихся их владельцами. For more information, see Run a non-owner mailbox access report.
Г-жа Карлсон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя делегация ее страны не в полной мере удовлетворена пределами ответственности, установленными в проекте статьи, другие делегации проявили гибкость в вопросах, имеющих большое значение для Соединенных Штатов и являющихся частью компромиссного пакета. Ms. Carlson (United States of America) said that, although her delegation was not fully satisfied with the limits of liability established in the draft article, other delegations had shown flexibility on issues of great importance to the United States as part of the compromise package.
Не допускается реклама продуктов, являющихся точной копией или имитацией дизайнерских работ. Advertising is not permitted for products that are unauthorized or unlawful replicas or imitations of designer goods.
Затем выполните следующий командлет, чтобы отключить отправку отчетов о нежелательных сообщениях и сообщениях, не являющихся таковыми, в корпорацию Майкрософт: Next, run the following cmdlet to turn off junk and not junk reporting to Microsoft:
Кроме того, в ней также гарантируется защита индивидуальных работ, являющихся частью групповых представлений, вводится соответствующая регламентация в отношении воспроизведения голоса и изображения человека, в том числе в спорте, а также предусматривается право надзора за коммерческим использованием работ, в создании которых принимали участие авторы, наряду с актерами и их соответствующими профсоюзами и ассоциациями. Furthermore, it also guarantees the protection of individual works in group shows, the reproduction of human voices and images, including in sports, as well as the right to oversee the economic use of works in the creation of which the authors have participated, with actors and their respective trade unions and associations.
2/Место, предназначенное для включения списка государств, являющихся Договаривающимися сторонами (факультативное требование). 2/Space reserved for a list of the States which are Contracting Parties (optional).
Чтобы убедиться, что отчет о доступе к почтовым ящикам со стороны пользователей, не являющихся владельцами, запущен успешно, проверьте область результатов поиска. To verify that you’ve successfully run a non-owner mailbox access report, check the search results pane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!