Примеры употребления "управлением" в русском с переводом "administration"

<>
А не управлением по борьбе с наркотиками. And not by the Drug Enforcement Administration.
Чтобы использовать парадигму «войны», администрация Буша относится к «Аль-Каиде», как к врагу с центральным управлением. In order to make the “war” paradigm fit, the Bush administration alludes to al-Qaeda as a centrally directed enemy.
(г) оно находится в процессе ликвидации, предварительной ликвидации, под управлением или назначен Контролер для его имущества; либо (d) it is in liquidation, in provisional liquidation, under administration or wound up or has had a Controller appointed to its property; or
На протяжении более 40 лет Организация Объединенных Наций уделяла особое внимание находившимся под португальским управлением заморским территориям. For more than 40 years, the United Nations paid special attention to the overseas territories under Portuguese administration.
Центральным элементом последнего является программа коммерциализации, позволяющая инвесторам брать в аренду предприятия, в настоящее время находящиеся под управлением МООНК. The centrepiece of the latter is the commercialization programme, which allows investors to lease businesses currently under UNMIK administration.
В итоге, я решил присоединиться к миссии ООН в Косово, которое находилось на том момент под управлением администрации ООН. And eventually, I decided to take a secondment to join the U.N. in Kosovo, which was then under U.N. administration.
До 1993 года управлением тюремной системой ведало Министерство внутренних дел, а с этого года тюремная система передана в ведение Министерства юстиции. The Ministry of the Interior had been responsible for the administration of the prison system until 1993, when the Ministry of Justice took over that task.
Потребовалось бы также создать механизм обжалования для тех сотрудников, которые могут иметь претензии в связи с управлением программой или использованием финансовых средств. A recourse mechanism for staff members who may have claims relating to the administration of the programme or use of the funds would also be necessary.
(в) оно является (или утверждает, что является) банкротом под управлением или банкротом (в соответствии с определениями, указанными в Законе о корпорациях); либо (c) it is (or states that it is) an insolvent under administration or insolvent (each as defined in the Corporations Act); or
Число жалоб против Китая, поданных в ВТО при Обаме Управлением торгового представителя США, выросло в пять раз по сравнению с периодом правления Буша. Obama's Office of the U.S. Trade Representative also increased by five-fold — relative to the Bush administration — the number of U.S. complaints against China in the WTO.
Заметное изменение в «поведении» Америки под управлением администрации Обамы может помочь получить Хаменеи поддержку или, по крайней мере, некоторые уступки после победы на выборах Мусави. A perceived change in American “behavior” under the Obama administration may facilitate Khamenei’s support for, or at least acquiescence in, an electoral victory by Mousavi.
Горнометаллургический и химический комбинат «Трепча» представляет собой конгломерат из 27 юридических лиц, чей правовой статус не определен, и находится под двойным управлением — сербским и МООНК. The mining-metallurgical-chemical complex “Trepca” is a conglomerate of 27 legal subjects, whose legal status is not defined and it has two administrations- the Serbian one and that of UNMIK.
28 мая три человека было убито и семь получили ранения, когда непальская полиция открыла огонь по буйной толпе лиц, протестовавших перед управлением местной администрации в Кайлали. On 28 May, three people were killed and seven injured when Nepal police opened fire on a violent crowd of protestors in front of the District Administration Office in Kailali.
Здесь, есть некоторые обнадеживающие новости: Бедаквилин недавно стал первым новым противотуберкулезным препаратом, одобренным Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов в США за 40 лет. Here, there is some promising news: Bedaquiline recently became the first new TB drug to be approved by the US Food and Drug Administration in 40 years.
Председатель (говорит по-английски): Переходим к проекту решения, рекомендованному в пункте 12 доклада и озаглавленному «Военная деятельность и мероприятия, которые колониальные державы проводят в территориях, находящихся под их управлением». The President: We turn now to the draft decision recommended in paragraph 12 of the report, which is entitled “Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration”.
Программа CALIPSO (спутник для лидарных и инфракрасных исследований облаков и аэрозолей) осуществляется на основе двустороннего сотрудничества с Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) Соединенных Штатов Америки. The Cloud-Aerosol Lidar and Infrared Pathfinder Satellite Observations (CALIPSO) is a programme involving bilateral cooperation with the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States of America.
В соответствии с делегированными полномочиями Директору-исполнителю ЮНИФЕМ, хотя он и остается подотчетным Администратору, предоставляется больший объем полномочий и ответственности в вопросах, связанных с людскими ресурсами, финансами и управлением. Under the delegation of authority the Executive Director of UNIFEM, while remaining accountable to the Administrator, assumes greater authority and responsibility in matters relating to human resources, finance and administration.
Тем не менее представитель Соединенного Королевства присутствовал на региональных семинарах Комитета и участвовал в проводимых им обсуждениях, а в 2003 году представил документ о территориях, находящихся под управлением этой державы. However, a representative of the United Kingdom has attended the Committee's regional seminars and participated in its discussions and, in 2003, presented a paper on the Territories under its administration.
В рамках данной программы будет предоставляться поддержка в осуществлении миротворческих операций Организации Объединенных Наций в вопросах, связанных с кадрами, финансами, закупочными процедурами, материально-техническим снабжением, связью, информационными технологиями и общим административным управлением. The programme will provide support to United Nations peace operations in the areas of personnel, finance, procurement policy, logistics, communications, information technology and general administration.
Ревизия обнаружила, что в ЮНИСЕФ, как правило, не соблюдается порядок подотчетности отделов, отсутствуют механизмы отчетности и нет методического руководства в отношении надзора за работой секретариата ГАВИ и за управлением операционным счетом секретариата. The audit found that divisional accountabilities, reporting mechanisms and guidance for the oversight of the GAVI secretariat and the administration of the Secretariat Operating Account were generally lacking in UNICEF.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!