Примеры употребления "управлением" в русском с переводом "managing"

<>
Проблемы с управлением рекламой и рекламными аккаунтами Issues with Managing Ads and Ad Accounts
Мы не очень-то хорошо справляемся с управлением финансами. We're not doing a great job managing money.
Справиться с радикальными переменами и успокоить страхи населения можно лишь качественным управлением. The key to managing the disruptions and assuaging people’s fears is governance.
В разделах этой главы содержится информация о задачах, связанных с управлением счетами ГК. The topics in this section provide information about the tasks that are related to managing ledger accounts.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал отсутствие публичной риторики, привлечением и умелым управлением звездной командой советников. Harry Truman was a modest orator, but compensated for the lack of public rhetoric by attracting and ably managing a stellar set of advisers.
Предоставление и ограничение доступа к сайту называется управлением разрешениями, и это одна из наиболее важных обязанностей владельца сайта. Granting and restricting access to your site is called managing permissions, and it’s one of your most important responsibilities as a site owner.
Программа установки приложения Exchange 2007 проверяет, чтобы транспортные очереди были пустыми, перед удалением ролей, связанных с управлением этими очередями. Exchange 2007 setup checks to make sure that the transport queues are empty before it removes the roles associated with managing those queues.
Услуги, обеспечиваемые регистром, особенно полезны для лиц, занимающихся управлением земельными ресурсами и освоением земель и осуществлением крупных инфраструктурных проектов. The register services are particularly useful to those responsible for managing and developing land and promoting large infrastructure projects.
Развитие людских ресурсов: Это было сочтено важным в контексте более эффективного решения проблем, связанных с управлением экономикой, зависящей от сырьевых товаров. Human resource development: This was felt to be important in the context of coping better with the challenges of managing commodity-dependent economies.
Еще более важным для центрального банкира, который занимается управлением кризисом, является его приверженностью к мерам, которые снижают вероятность возникновения нового кризиса. Even more important for a central banker managing a crisis is a commitment to measures that make another crisis less likely.
Тем не менее, несмотря на все эти восхитительные технологии, чрезвычайно трудно найти баланс между управлением "сопутствующим риском" - очень маленьким риском большого бедствия - и поддержкой инноваций. Yet, with all of these exciting technologies, it is extremely difficult to strike a balance between managing "tail risk" - a very small risk of a very large disaster - and supporting innovation.
Тем временем, японская экономика продолжает еле плестись: Банк Японии сейчас предпринял очередную попытку повысить инфляцию и темпы роста экономики с нынешних низких уровней, занявшись «управлением кривой доходности». Meanwhile, the Japanese economy continues to limp along, with the Bank of Japan now “managing the yield curve” in yet another attempt to raise inflation and growth from their current low levels.
Исторические корни устойчивости семейных предприятий кроются в том факте, что им удавалось хорошо справляться с управлением в те моменты, когда положение других учреждений - государственных или рыночных - было шатким. Historically, the resilience of family firms was rooted in the fact that they were good at managing trust when other institutions - the state or the market - were shaky.
Последний элемент процесса связан с заключением межучрежденческих соглашений об обслуживании, созданием консультативных комитетов и укреплением нормативно-правовой базы, а также с управлением профессиональными статистическими кадрами и их удержанием. The last element of the process is relevant to arranging inter-agency service agreements, creating advisory committees and strengthening the legislative and regulatory framework, and managing and retaining a professional statistical staff.
На страницах раздела Счета и платежи можно выполнять все действия, связанные с погашением рекламных расходов и управлением платежной информацией. Чтобы перейти в этот раздел, нужно нажать на значок шестеренки. The Billing & payments pages under the gear icon are your one-stop-shop for paying for your advertising costs and managing your billing.
Когда вы берете надежные торговые установки с поддержкой других совпадающих факторов и эффективным управлением риском, вы используете свое рыночное преимущество и не должны поддаваться эмоциям в результате проигрышной сделки. As long as you are taking valid setups with supporting reasons of confluence and effectively managing your risk, you are executing your edge and should not become emotional as a result of losing a trade.
Уничтожение бедности и сокращение вредных выбросов, вместе с эффективным управлением использования земли и прекращением вырубки лесов, потребует долгого времени для остановки сегодняшних тенденций и полного прекращения нанесения ущерба природе. Ending poverty and reducing emissions, including by effectively managing land use and halting deforestation, will go a long way toward stopping the trend and reversing the damage.
Если у вас возникли проблемы с доступом к платежам для подписки на Office 365 для дома, Office 365 персональный или Office 365 для студентов и управлением ими, воспользуйтесь этими советами по устранению неполадок. If you're having trouble accessing and managing payment for your Office 365 for home subscription, try these troubleshooting tips.
И, наконец, трудности, с которыми столкнулась Греция, подразумевают проблемы с управлением евро, а также возможное нарушение поведения на рынках обмена валют, которое угрожает усилить неопределенность и оказать негативное влияние на и так уже ослабленное глобальное восстановление. Finally, Greece’s difficulties imply problems for managing the euro, as well as possible disorderly behavior in foreign-exchange markets, which threaten to augment uncertainty and negatively influence the already-weakening global recovery.
С момента отмены закона 1 марта 1999 года политика в данной области регулируется обычными нормами законодательства по жилищным вопросам, а местным властям было рекомендовано передать обязанности, связанные с управлением парком домов-фургонов и стоянками, корпорациям, занимающимся жилищным хозяйством. Since the Caravan Act was repealed on 1 March 1999, the relevant policy now falls under ordinary housing legislation, and local authorities have been approached to transfer responsibility for managing caravans and caravan sites to housing corporations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!