Примеры употребления "тем не менее" в русском с переводом "none the less"

<>
Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви. None the less, Henry emerged from a childhood stripped of parental affection.
У нее много недостатков, но я тем не менее доверяю ей. She has many faults, but I trust her none the less.
Это положение не является строго обязательным, но тем не менее оно полезно в пояснительном тексте. The proviso is not strictly necessary but is none the less useful in an expository draft.
Хотя наступление конфликта не может не быть сопряжено с повышенной бдительностью местного гражданского населения, удаление ограждения минного поля тем не менее создает более значительную гуманитарную проблему. While the onset of conflict should bring a heightened awareness to the local civilian population it none the less creates a more significant humanitarian problem when minefield fencing is removed.
Хотя мы с удовлетворением отмечаем, что 131 страна в полном объеме выполнила свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций, тем не менее существует риск оказаться в той же кризисной ситуации, что и в 1995 году (когда государство-член, имеющий самые большие начисленные взносы, выплатил лишь 48 процентов от суммы своей задолженности). While it was a matter of satisfaction that 131 countries had discharged their financial obligations to the United Nations in full, it was none the less true that the 1995 crisis situation might resurface (when the countries with the highest assessed contributions had paid only 48 per cent of the amounts due).
Хотя мое правительство не располагало достаточным временем для надлежащего изучения доклада Группы экспертов по Либерии, представленного во исполнение пункта 19 резолюции 1343 (2001), я тем не менее рад, что доклад, наконец, официально опубликован, и теперь Правительству Либерии не придется постоянно сталкиваться с определенного рода сообщениями и измышлениями, появляющимися в Интернете и в прессе. Although my Government has not had sufficient time adequately to study the report of the Panel of Experts on Liberia, submitted pursuant to paragraph 19 of resolution 1343 (2001), I am pleased none the less that the report is finally officially out so that the Liberian Government will not be repeatedly confronted with selective leaks and speculation via the Internet and in the print media.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!