Примеры употребления "составляет" в русском с переводом "compose"

<>
Минимальный возраст приема в афганские Национальные силы безопасности, состоящие из указанных ниже компонентов, составляет 18 лет. The minimum age of recruitment into the Afghan National Security Forces, composed of the bodies described below, is 18 years.
Когда отправитель составляет сообщение, клиентское программное обеспечение вызывает веб-службу Exchange на сервере клиентского доступа, чтобы получить список подсказок. When a sender is composing a message, the client software makes an Exchange web service call to the Client Access server to get the list of MailTips.
Подсказка о превышении размера сообщения отображается в тех случаях, когда отправитель составляет сообщение, размер которого превышает настроенные в организации ограничения. The Oversize Message MailTip is displayed if the message the sender is composing is larger than configured message size limits in your organization.
В действующем виде геном человека состоит из одного длинного предложения из трех миллиардов букв, разделенного на 24 части - хромосомы - размер которых составляет от 45 до 280 миллионов букв. Operationally, the human genome is composed of one long sentence of three billion letters cut into 24 pieces-chromosomes-that range in size from 45-280 million letters.
Уникальность МОАВ как раз и заключается в весовом соотношении взрывчатого вещества и других материалов. Если не считать корпус, то ее весь практически полностью составляет взрывчатое вещество H-6. Это очень стабильная смесь, благодаря чему бомбу можно спокойно хранить на складе, не опасаясь, что она случайно взорвется и уничтожит все в округе. In fact, MOAB derives its uniqueness from that ratio of explosive to other material: Aside from its casing, it's almost entirely composed of H6 explosive material — a highly stable mixture that makes it safe to store a bomb this big without worrying it will inadvertently explode and take an army base with it.
Для составления коллекции на продажу нам необходимы парные изделия. We need duplicate goods to compose our sales collection.
Тридцать лет назад 80% рабочей силы в Китае составляли крестьяне. Thirty years ago, 80% of China’s labor force was composed of farmers.
На этих интервалах основываются значения отдельных линий, составляющих этот индикатор: The values of individual lines composing this indicator are based on these intervals:
Подробнее о подсказках — информационных сообщениях, которые пользователи видят при составлении сообщения. Learn about MailTips, the informative messages displayed to users while they're composing a message.
Например, вы можете составлять профессионально оформленные сообщения с помощью кнопки "Стили". For example, you can compose some very professional-looking emails by using Styles.
Они составляют почти большинство в этом органе, насчитывающем пятьдесят три члена. They compose a near majority on the fifty_three member body.
Сведения в этом разделе помогают составлять вопросы и вводить ответы для анкеты. Use the information in this topic to compose questions and enter answers for a questionnaire.
Насколько безопаснее, зависит, однако, от прибыли с пула облигаций, которые составляют CDO. How much safer, however, depends upon the returns on the pool of bonds that compose the CDO.
Подсказки политик — это информационные сообщения, которые видны отправителям электронной почты при составлении сообщения. Policy Tips are informative notices that are displayed to email senders while they’re composing a message.
Авторы считают, что местные суды, в которых большинство составляют и гетеросексуалы, придерживаются " господствующего гетеросексизма ". The authors find the local courts, composed of heterosexual majorities, rooted in “dominant heterosexism”.
В этом случае можно использовать вкладку "Средства составления Сообщение" для форматирования текста и прикрепления файлов. In this case, you can use the COMPOSE TOOLS MESSAGE tab to format the text or Attach File.
Например, средний гражданин Швеции считает, что 18% населения страны составляют мигранты, а фактическое число близко к 13%. The average Swede, for example, believes that 18% of the country’s population is composed of migrants; the actual number is close to 13%.
Microsoft Dynamics AX в основном используется малыми и средними предприятиями, который составляют так называемый средний сегмент рынка. Microsoft Dynamics AX is primarily used by small and midsized businesses, which compose the segment of the market that is known as the midmarket segment.
ядро эксклюзивных публикаций агентства составляли (и составляют до сих пор) заметки со ссылкой на источники в правоохранительных органах. the core of exclusive publications of the agency composed (and compose to this day) news items with reference to sources in law enforcement agencies.
ядро эксклюзивных публикаций агентства составляли (и составляют до сих пор) заметки со ссылкой на источники в правоохранительных органах. the core of exclusive publications of the agency composed (and compose to this day) news items with reference to sources in law enforcement agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!